Книга анна и король: Анна и Король или романтическая история тайского монарха и английской феминистки

Содержание

Анна и Король или романтическая история тайского монарха и английской феминистки

Все, кто смотрел фильм «Анна и Король» не смогут забыть эту трогательную историю о том, как азиатский король, весьма незаурядный человек, нанял британскую подданную, чтобы та руководила школой, специально созданной для его жен и многочисленных детей. Этот фильм основан на воспоминаниях Анны Леоновец во время ее пребывания в Сиаме, послуживших базисом для романа Маргарет Лэндон.

Этот фильм, являющийся ремейком фильма 1946-ого года «Анна и Король Сиама», официально запрещен к демонстрации в Таиланде, как «порочащий образ короля Монгкута», почитаемого всеми тайцами.

Так кто же такая эта Анна Леоновец? Насколько яркой и неординарной была личность этой женщины в действительности? Какое влияние она оказала на сиамский двор того времени? Была ли романтическая страсть в отношениях между абсолютным монархом и простой английской учительницей, или это плод воображения автора романа и сценаристов?

О многих вещах мы можем только догадываться, но представить личность Анны, исходя даже из суховатых фактов её биографии, мы и попытаемся.

Анна Леоновец, в девичестве Анна Гарриэт Эдвардс родилась в Индии в семье английского сержанта Томаса Эдвардса и его жены, дочери лейтенанта индийской армии. В последующем Анна тщательно скрывала свое происхождение от смешанного брака, чтобы обеспечить хорошее будущее своих детей. Отец скончался ещё до рождения Анны и её мать вышла замуж за ирландского капрала.

Отношения с отчимом у неё были очень трудными. Он понуждал Анну, как и её сестру, выйти замуж за человека, который был намного старше её. В 1847 году семья переехала в Аден в Йемене. Там Анна начала учиться у местного миссионера и его жены. Они определили склонность девушки к языкам и взяли её с собой путешествие в Египет и Палестину.

В конце 1849 года она с семьёй вернулась в Индию в город Пуна и, несмотря на возражения матери и отчима, вышла замуж за друга детства Томаса Оуэнса Леоновец. С замужеством она прервала все контакты с семьёй.

Вначале супруги отправились в Западную Австралию (город Перт), где Анна пыталась открыть школу для девочек. Когда это не удалось, супруги уехали в Сингапур, затем на Пенанг, где Томас Леоновец получил должность хранителя отеля. У них за 10 лет родилось четверо детей, двое из которых скончались во младенчестве.

В 1859 году муж Анны скончался от инсульта, оставив её вдовой. Чтобы содержать детей Анна начала преподавать в Сингапуре, а затем открыла школу для детей британских офицеров. Хотя предприятие не оказалось финансово успешным, Анна заслужила репутацию хорошего учителя.

В 1862 году Анна Леоновец неожиданно получила предложение консула Сиама поступить на службу к сиамскому королю Монгкуту в качестве учительницы для его 39 жён и 82 детей! Король хотел, чтобы его жёны и дети получили современное западное светское образование, которое им не смогли дать жёны миссионеров.
Анна отправила дочь Эвис учиться в Англию, сама же с сыном направилась в Бангкок. Почти в течение 6 лет она находилась при дворе, вначале в качестве учителя, затем в должности секретаря-переводчика.

Анна хотела продолжить работу при королевском дворе, но когда она находилась в Англии по состоянию здоровья, внезапно король умер. Его преемником стал его сын Чулалонгкорн. Он написал Анне теплое письмо с благодарностью, однако не предложил ей продолжить работу при дворе.

В 1869 году Анна уезжает в Нью-Йорк и опубликовывает в Бостонском журнале «Atlantic Monthly» воспоминания о своих путешествиях. Позднее они были изданы двухтомными мемуарами. Эта книга принесла ей большую популярность. В мемуарах она критически рассматривает придворную жизнь сиамского королевского двора. В Таиланде её обвиняют в преувеличении её влияния на короля Монгкута.

Анна была феминисткой и считала положение сиамских женщин униженным. Она писала, что хотя король Монгкут и был просвещённым правителем, но он не хотел отменять «сексуальное рабство» в стране (напомню, что официально многожёнство было отменено в Таиланде только в 1921! году).
В 1873 году она издаёт свою книгу «Романс о гареме», основанной на придворных сплетнях, где она утверждает о казни одной из наложниц короля. Многие критики подвергли сомнению эту историю, а одна из нынешних принцесс Таиланда в 2001 году заявила, что Монгкут 27 лет боролся за власть и он никогда бы не стал казнить наложницу, так как это не буддистский путь.

Анна послала королю Чулалонгкорну только что вышедшую в свет книгу «Хижина дяди Тома» . Позже она утверждала, что эта книга повлияла на процесс ликвидации рабства в Сиаме, который завершился в 1915 году.

Анна вела активную преподавательскую и лекторскую деятельность сначала в Нью-Йорке, а затем в Канаде, в городе Галифакс. Она занималась женским образованием и была активной суфражисткой.
В 1881 году она совершила поездку по ряду стран Европы, в том числе посетила и Россию.
Анна Леонуэнс и её ученик Король Сиама Чулалонгкорн встретились снова, когда он посетил Лондон в 1897 году, через тридцать лет после того, как она покинула Сиам, и король воспользовался этой возможностью, чтобы выразить свою благодарность лично.

Анна Леоновец скончалась 19 января 1915 года в возрасте 83-х лет. Она была похоронена на кладбище Mount Royal в Монреале.

Ниже вы увидите, как на самом деле выглядела Анна, но уже в свои преклонные годы и кадр из фильма с Джоди Фостер, сыгравшую роль Анны Леоновец в новом фильме «Анна и Король». Большая часть съёмок проходила на о. Пенанг в Малайзии.

Я надеюсь, что теперь все те, кто ещё не успел посмотреть этот замечательный фильм, посмотрят его с особым наслаждением! Приятного просмотра!

мой Король… СИ читать онлайн бесплатно

Анжелика-Анна де Король

МОЙ КОРОЛЬ…

или

моя НЕПРОЖИТАЯ жизнь…

Посвящается всем, кто потерял своих близких в автокатастрофах…

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Жизнь полна сюрпризов и неожиданностей. Никогда не знаешь, что ждет тебя завтра: новый поворот…? Или крутое пике — которое забросит тебя в ДАЛЁКОЕ ПРОШЛОЕ…

Присев на кухне, я закидываю ноги на табурет и достаю из пачки сигарету. Я вдыхаю терпкий горьковатый дым и думаю. Думаю О НЁМ…

Я вспоминаю его улыбку… нежный взгляд… и такую до боли знакомую усмешку…

— Я сошла с ума… — горько вздыхаю я, признавая очевидный факт, и закуриваю следующую сигарету.

Телефонный звонок выводит меня из задумчивости.

— Привет, сестренка! — слышу я радостный голос Базилевса, (своего второго брата по счету, не учитывая меня).

— Привет… — грустно улыбаюсь я.

— Ну, как ты там? Рассказывай.

— Да все нормально, — как можно убедительнее говорю я. — Не переживай. У меня все хорошо.

Я вру. Вру самым наглым бессовестным образом. Ничего у меня не хорошо: мне почти сорок лет, отношения с мужем давно разладились, сыновья — оболтусы постоянно ругаются и дерутся, а я…

А я — просто дура! Самая настоящая дура, потому что… (Нет, не скажу — а то точно в психушку запрут!)

— А ты помнишь… — и Базилевс начинает вспоминать разные случаи из нашего детства.

Вообще-то он не всегда так делает. Обычно мы просто разговариваем и рассказываем друг другу о том, как живем. Но на этот раз, видно самой судьбе было угодно, чтобы мы заговорили о детстве.

— А ты помнишь, как мы жили на Бусова?

— Помню… — соглашаюсь я.

— Ты тогда еще с Королем встречалась…

Мне вдруг стало плохо: в глазах все поплыло, а окружающий мир словно растворился, уступая место бездонной черной пропасти…

— Что ты сказал…?! — слабо прошептала я, пытаясь прийти в себя. — «Король»…?

— Ну, да. А что? — удивился Базилевс.

Я молчу. Я чувствую себя так, словно весь мир сошел с ума. (Или у меня начались слуховые галлюцинации). НИКТО не может знать о моем Короле — это просто НЕВОЗМОЖНО! Невозможно просто потому, что он — сон. Мой странный — и безумно ЛЮБИМЫЙ сон…

— Прости, я забыл, что ты ничего не помнишь. Ты меня слушаешь? — в голосе брата появляется беспокойство.

— Да… — отвечаю я, чтобы он знал, что я не отключилась. У меня вдруг жутко заболела голова. (Настолько сильно, что мне показалось, она сейчас взорвется). — Омар говорил, что в моей жизни есть какая-то странная история… Я ему не верила. Да мне даже в голову не приходило, что в его словах может быть хоть доля правды!

— Может и не надо тогда тебе ничего знать? — с тоской спрашивает брат. — Зачем тебе такая ноша на душе?

— Надо! — твердо возражаю я. — Знаешь, в моем прошлом есть несколько белых пятен — несколько лет, которые я никак не могу вспомнить, (хотя по всем параметрам должна бы была это знать).

Я делаю глубокий судорожный вдох, потому что то, ЧТО я собираюсь сейчас сказать, стоит мне неимоверных усилий.

— Мне снится мужчина… — (мои нервы натянуты как струна), — Нечасто — всего лишь иногда… Во сне его зовут «Король»… Я всегда узнаю его и… очень люблю… А когда я просыпаюсь — я чувствую себя так, будто только что овдовела… — (Базилевс молчит). — Знаешь, я уверена, что в моей жизни никогда не было никакого Короля. Я всегда думала, что это просто сны. Сны — и не более того! Но… если я ошибаюсь, то я хочу знать ПРАВДУ. Какой бы она ни была.

— А если тебе будет больно…?

— Все равно! — упрямо настаиваю на своем я. — Знаешь, я уже многое передумала. Мне уже не пятнадцать, чтобы кончать жизнь самоубийством: у меня двое детей — и мне есть ради чего жить. Я просто хочу ЗНАТЬ: был в моей жизни этот человек — или нет…? Я хочу знать имя того, кто все эти годы приходит ко мне во сне. Мне нужно ИМЯ! (И… могила — если его уже нет в живых…)

— Я не могу тебе ничего рассказать — я не хочу взваливать на тебя этот груз. Если ты узнаешь правду — то пусть это будет не от меня… — с трудом выдавливает из себя Базилевс. — Ты сама должна вспомнить всё, что с тобой произошло.

— Но ты можешь мне помочь, — прошу я его. — Расскажи мне хоть что-нибудь, мне даже не за что зацепиться.

— Ладно, кое-что я тебе скажу… — в конце концов сдается брат: — Был этот Король на самом деле. БЫЛ! Ты встречалась с ним, когда мы жили на Бусова. Ты знаешь, что такое «смотрящий»? Так вот, он контролировал весь район. А жил он в нашем дворе, в доме напротив, на девятом этаже. У вас была любовь — во всяком случае, ТЫ была в него как «кошка» влюблена…

Читать дальше

«Анна и король»/ «Anna and the King» (1999): goodymovies — LiveJournal

Этот фильм частично основан на книге Маргарет Лэндон «Анна и король Сиама», рассказывающей историю Анны Леонуэнс, учительницы английского языка в Сиаме (ныне Таиланд) в XIX веке.
Анна Леонуэнс существовала в реальной жизни, британская писательница, путешественница, педагог. В 1862 году она приняла предложение консула Сиама поступить на службу к сиамскому королю Монгкуту в качестве учительницы для его 39 жен и 82 детей.
Король желал, чтобы его жёны и дети получили современное западное светское образование, которое им не смогли дать жёны миссионеров. Анна отправила дочь Эвис учиться в Англию, сама же с сыном направилась в Бангкок. Почти в течение 6 лет она находилась при дворе, вначале в качестве учительницы, затем в должности секретарши-переводчицы. Анна хотела продолжить работу при королевском дворе, но когда она находилась в Англии по состоянию здоровья, внезапно король умер. Его преемником стал его сын Чулалонгкорн. Он написал Анне тёплое письмо с благодарностью, однако не предложил ей продолжить работу при дворе.

В 1869 году Анна Леонуэнс уезжает в Нью-Йорк и опубликовывает в Бостонском журнале «Atlantic Monthly» воспоминания о своих путешествиях. Позднее они были изданы двухтомными мемуарами. Эта книга принесла ей популярность и обвинения в сенсационности. В мемуарах она критически рассматривает придворную жизнь сиамского королевского двора. В Таиланде её обвиняют в преувеличении её влияния на короля Монгкута.

Анна Леонуэнс была феминисткой и считала униженным положение сиамских женщин. Она считала, что хотя король Монгкут и был просвещённым правителем, но он не желал менять такие обычаи, как практика сексуального рабства и простирание перед королём. В 1873 году в книге «Romance of the Harem», основанной на придворных сплетнях, она утверждала о казни одной из наложниц короля Туптим. Многие критики подвергли сомнению эту историю, а принцесса Vudhichalerm Vudhijaya в 2001 году заявила, что Монгкут 27 лет боролся за власть и он никогда бы не стал казнить наложницу, так как это не буддистский путь. Кроме того, Туптим стала женой короля Чулалонгкорна и является её бабушкой.

В общем, в реальной истории романтики не было, тем более что Анне был на момент приезда в Сиам 31 год, а королю — 58 и судя по фотографиям он был совсем не симпатичным, мягко говоря)) В отличии от китайского актёра Чоу Юньфата, который сыграл короля. Этот очень даже симпатичный) В роли Анны — Джоди Фостер, ей было 37 на момент съемок. В роли сына Анны — всем известный Том Фелтон, тот самый Драко Малфой)

«Анна и король»/ «Anna and the King» (1999)

Этот фильм частично основан на книге Маргарет Лэндон «Анна и король Сиама», рассказывающей историю Анны Леонуэнс, учительницы английского языка в Сиаме (ныне Таиланд) в XIX веке.
Анна Леонуэнс существовала в реальной жизни, британская писательница, путешественница, педагог. В 1862 году она приняла предложение консула Сиама поступить на службу к сиамскому королю Монгкуту в качестве учительницы для его 39 жен и 82 детей.
Король желал, чтобы его жёны и дети получили современное западное светское образование, которое им не смогли дать жёны миссионеров. Анна отправила дочь Эвис учиться в Англию, сама же с сыном направилась в Бангкок. Почти в течение 6 лет она находилась при дворе, вначале в качестве учительницы, затем в должности секретарши-переводчицы. Анна хотела продолжить работу при королевском дворе, но когда она находилась в Англии по состоянию здоровья, внезапно король умер. Его преемником стал его сын Чулалонгкорн. Он написал Анне тёплое письмо с благодарностью, однако не предложил ей продолжить работу при дворе.

В 1869 году Анна Леонуэнс уезжает в Нью-Йорк и опубликовывает в Бостонском журнале «Atlantic Monthly» воспоминания о своих путешествиях. Позднее они были изданы двухтомными мемуарами. Эта книга принесла ей популярность и обвинения в сенсационности. В мемуарах она критически рассматривает придворную жизнь сиамского королевского двора. В Таиланде её обвиняют в преувеличении её влияния на короля Монгкута.

Анна Леонуэнс была феминисткой и считала униженным положение сиамских женщин. Она считала, что хотя король Монгкут и был просвещённым правителем, но он не желал менять такие обычаи, как практика сексуального рабства и простирание перед королём. В 1873 году в книге «Romance of the Harem», основанной на придворных сплетнях, она утверждала о казни одной из наложниц короля Туптим. Многие критики подвергли сомнению эту историю, а принцесса Vudhichalerm Vudhijaya в 2001 году заявила, что Монгкут 27 лет боролся за власть и он никогда бы не стал казнить наложницу, так как это не буддистский путь. Кроме того, Туптим стала женой короля Чулалонгкорна и является её бабушкой.

В общем, в реальной истории романтики не было, тем более что Анне был на момент приезда в Сиам 31 год, а королю — 58 и судя по фотографиям он был совсем не симпатичным, мягко говоря)) В отличии от китайского актёра Чоу Юньфата, который сыграл короля. Этот очень даже симпатичный) В роли Анны — Джоди Фостер, ей было 37 на момент съемок. В роли сына Анны — всем известный Том Фелтон, тот самый Драко Малфой)

король Сиама

Анна

Анна Леонуэнс — биография и семья

Биография

Анна Леонуэнс, в девичестве Анна Гарриэт Эдвардс родилась в Индии в городе Ахмаднагар в штате Махараштра в семье сержанта Томаса Эдвардса и его жены, дочери лейтенанта индийской армии. В последующем Анна Леонуэнс скрывала свое происхождение от смешанного брака, чтобы обеспечить хорошее будущее своих детей. Отец скончался ещё до рождения Анны и её мать вышла замуж за ирландского капрала Патрика Донахью. В 1845 году старшая сестра Анны вышла замуж за 38-летнего Эдварда Джона Пратта, служившего гражданским служащим в индийских ВМС. Поскольку брак был смешанным, то Анна порвала связь с сестрой и, даже много лет спустя, когда Пратт связался с ней, угрожала покончить жизнь самоубийством, если её не оставят в покое.

Отношения с отчимом тоже были трудными. Он понуждал Анну, как и её сестру, выйти замуж за человека, который был много старше её. В 1847 году семья переехала в Аден, где Патрик Донахью получил должность помощника руководителя общественных работ. Там Анна начала учиться у миссионера Джорджа Перси Баджера и его жены Марии. Они определили склонность девушки к языкам и взяли её с собой путешествие в Египет и Палестину.

В конце 1849 года она с семьёй вернулась в Индию в город Пуна и, несмотря на возражения матери и отчима, вышла замуж за друга детства Томас Оуэнса Леоне или Леонуэнса. С замужеством она прервала все контакты с семьёй. Вначале супруги отправились в Западную Австралию (город Перт), где Анна пыталась открыть школу для девочек. Когда это не удалось, супруги уехали в Сингапур, затем в Пенанг, где Томас Леонуэнс получил должность хранителя отеля. У них за 10 лет родилось четверо детей, двое из которых скончались во младенчестве. В 1859 году муж Анны скончался от инсульта, оставив её вдовой. Чтобы содержать детей Анна начала преподавать в Сингапуре, а затем открыла школу для детей британских офицеров. Хотя предприятие не оказалось финансово успешным, Анна заслужила репутацию хорошего учителя.

В 1862 году Анна Леонуэнс приняла предложение консула Сиама поступить на службу к сиамскому королю Монгкуту в качестве учительницы для его 39 жён и 82 детей. Король хотел, чтобы его жёны и дети получили современное западное светское образование, которое им не смогли дать жёны миссионеров. Анна отправила дочь Эвис учиться в Англию, сама же с сыном направилась в Бангкок. Почти в течение 6 лет она находилась при дворе, вначале в качестве учителя, затем в должности секретаря-переводчика. Анна хотела продолжить работу при королевском дворе, но когда она находилась в Англии по состоянию здоровья, внезапно король умер. Его преемником стал его сын Чулалонгкорн. Он написал Анне теплое письмо с благодарностью, однако не предложил ей продолжить работу при дворе.

В 1869 году Анна Леонуэнс уезжает в Нью-Йорк и опубликовывает в Бостонском журнале «Atlantic Monthly» воспоминания о своих путешествиях. Позднее они были изданы двухтомными мемуарами. Эта книга принесла ей популярность и обвинения в сенсационности. В мемуарах она критически рассматривает придворную жизнь сиамского королевского двора. В Таиланде её обвиняют в преувеличении её влияния на короля Монгкута.

Анна Леонуэнс была феминисткой и считала униженным положение сиамских женщин. Она считала, что хотя король Монгкут и был просвещённым правителем, но он не желал менять такие обычаи, как практика сексуального рабства и простирание перед королём. В 1873 году в книге «Romance of the Harem», основанной на придворных сплетнях, она утверждала о казни одной из наложниц короля Туптим. Многие критики подвергли сомнению эту историю, а принцесса Vudhichalerm Vudhijaya в 2001 году заявила, что Монгкут 27 лет боролся за власть и он никогда бы не стал казнить наложницу, так как это не буддистский путь. Кроме того, Туптим стала женой короля Чулалонгкорна и является её бабушкой.

В США Анна Леонуэнс зарабатывала деньги чтением лекций в различных залах на темы положения женщин в странах Востока, в частности, в Сиаме и арабских странах, а также на темы миссионерства. Нью-Йорк Таймс писала, что

.

В литературных кругах Нью-Йорка и Бостона она познакомилась с такими писателями, как Оливер Уэнделл Холмс, Генри Лонгфелло, Гарриет Бичер-Стоу. Книгу «Хижина дяди Тома» она послала королю Чулалонгкорну. Она утверждала, что книга повлияла на процесс ликвидации рабства в Сиаме, который завершился в 1915 году.

В Нью-Йорке Анна Леонуэнс возобновила преподавательскую деятельность в школе на Мэдисон-авеню 252, Беркли, Нью-Йорк. Открывшаяся 5 октября 1880 года, это была подготовительная школа, готовившая будущих студентов для колледжей и ВУЗов.

В 1881 году она совершила поездку по ряду стран Европы, в том числе посетила и Россию.

После этого она переехала в город Галифакс в Канаде, где также стала заниматься образованием женщин и участвовать в движении суфражисток. Она стала одним из основателей «колледжа искусств и дизайна» Новой Шотландии.

Её дочь Эвис вышла замуж за банкира, а сын стал офицером сиамской королевской конной гвардии. Он женился на Каролин Нокс, дочери сэра Томаса Джорджа Нокса, британского генерального консула в Бангкоке. Под патронажем Чулалонгкорн, он создал успешную торговую компанию, которая всё ещё носит его имя.

Анна Леонуэнс и Чулалонгкорн встретились снова, когда он посетил Лондон в 1897 году, через тридцать лет после того, как она покинула Сиам, и король воспользовался этой возможностью, чтобы выразить свою благодарность лично.

Анна Леонуэнс скончалась 19 января 1915 года. Она была похоронена на кладбище Mount Royal в Монреале.

Литература и кино

Помимо мемуаров самой Анна Леонуэнс известна книга американской писательницы Маргарет Лэндон «Анна и король Сиама» — роман, который представляет собой смешение фактов из мемуаров Анны и беллетристики, и был издан в 1944 году. Сама Маргарет Лэндон вместе с мужем несколько лет занимались миссионерством в Таиланде. Эта книга послужила основой для ряда экранизаций и театральных постановок. Первый фильм «Анна и король Сиама» был снят уже в 1946 году на волне популярности книги.

26 февраля 1951 года на Бродвее состоялась театральная премьера мюзикла «Король и я» по мотивам романа Маргарет Лэндон, главную роль в котором сыграл выходец из России Юл Бриннер. В 1956 году этот мюзикл был экранизирован и Юл Бриннер получил Оскара за исполнение главной роли.

Позднее были сняты сериал, мультфильм и полнометражный фильм с Джоди Фостер в главной роли.

В Таиланде отношение к книге и всем экранизациям крайне отрицательное, так как считается, что все эти произведения порочат короля Монгкута, память которого почитают тайцы. Поэтому все эти произведения находятся под запретом.

Экранизации

  • 1946: «Anna and the King of Siam». В ролях Айрин Данн и Рекс Харрисон
  • 1956: «Король и я». В ролях Дебора Керр и Юл Бриннер
  • 1972: «Anna and the King», телесериал. В ролях Саманта Эггар и Юл Бриннер
  • 1999: «The King and I», мультфильм. Озвучивали Миранда Ричардсон и Мартин Виднович
  • 1999: «Анна и король». В ролях Джоди Фостер и Чоу Юньфат

Нет меня здесь — LiveJournal

Мда, вижу, что вопрос тут заданный особого интереса не вызвал, поэтому длинного красивого поста не будет. Но для очистки совести ответ всё-таки скажу, чего уж там… )))

Так вот, Леоноуэнс — муж Анны Леоноуэнс. Эта парочка была весь ма непоседливой, много путешествовала. Они жили в Индии (Анна там родилась), Австралии, сингапуре, затем осели на Пенанге (Малайзия), где Томас был «хранителем отеля» (интересно, что бы это значило…). Там, на Пенанге, он и умер от инсульта, так и не совершив ничего особенно великого.

Зато после его смерти Анну пригласили ко двору сиамского короля Монгкута, где она приняла участие в 3 фильмах и одном мюзикле в воспитании и обучении королевских жен и  детей ( общим числом около сотни). со временем её повысили до должности секретаря-переводчика. Это был первый случай получения европейского воспитания тайскими принцами и принцессами, сейчас же они все поголовно учатся в Европе, а действующий король Рама 9 ещё и родился в Штатах.

считается, что Анна Леоноуэнс сыграла важную роль в формировании взгляда на мир великого Рамы 5 — короля-реформатора, поставившего страну с ног на голову внесшего коренные изменения в жизнь сиама. Он отменил рабство, открыл публичные школы и больницы при монастырях, да мало ли ещё что! 

Анна Леоноуэнс написала мемуары, говорят, во многом основанные на сплетнях. Маргарет Лэндон написала о ней книгу «Анна и король сиама» — частично основанную на мемуарах, но содержащую огромное количество выдумки авторского видения. 😉 По это книге сняты фильмы «Анна и король сиама» (1946 г.), «Анна и король» (1999 г), мультик, телесериал и поставлен мюзикл. Очень рекомендую сначала посмотреть фильм 1999 года, дабы осознать свое ничтожество пред величием Чоу Юн Фата (Монгкут)! Кстати, сценарий утверждался королем Рамой 9 лично. Он заставлял переписывать его 10 (!) раз. Наконец, сценарий был одобрен, но окончательная версия фильма одобрения короля не получила и картина до сих пор запрещена в Таиланде. Также могу рекомендовать первый фильм, 1946 года. Таким дятлом короля Монгкута вы больше нигде не увидите! )))

Так что если бы ничем не прославившийся Томас Леоноуэнс так вовремя не умер, кто знает, как бы сложилась история Таиланда. Этого, впрочем, никогда никто не знает. 😉 Но, как бы там ни было, на могилу Леоноуэнса до сих пор регулярно приносят цветы. Заказать их можно тут. Такие дела.

Анна и Король — книги, фильмы, мультики

Всем известен голливудский фильм «Анна и король», снятый на основе реальных событий. Англичанка Анна Леоноуэнс приезжает в Сиам, чтобы обучать детей Рамы IV, короля Монгкута, английскому языку и другим наукам. И, конечно, многие знают, что этот фильм запрещен в Таиланде. А вот почему — не всегда.

Итак, известны 4 фильма:

1)Anna and the King: The Real Story of Anna Leonowens — документальный фильм, довольно сложно найти в продаже, даже у таких крупных интернет-магазинов как Amazon бывает крайне редко.

2)Anna and the King of Siam (Анна и король Сиама)- версия 1946 года, в ролях Рекс Харрисон и Айрин Данн

3)Anna and the King (Анна и король) — последняя версия с потрясающими актрами Джоди Фостер и Ют Фат Чоу

4)The King and I (Король и я) — мюзикл 1956 года. Когда-то его посетила в Америке сама королевская семья!!

Я напишу о цветной версии и мультике, так как старый фильм 1946 года и мюзикл, к сожалению, пока не удалось посмотреть.

Многие говорят, фильм не разрешен из-за того, что нарушена правда исторических событий. Не думаю. Даже, если и где-то показали лишнюю войнушку (а в фильме сиамцы как всегда борются с Бирмой), то это прощаемо, так как снимал Голливуд, а они любят все из серии «все равно наши победят».

Разумеется, запрет показа на телеканалах и в кинотеатрах заключается в том, КАК был показан Его Величество. Ведь в Сиаме существовал очень строгий протокол, как следует общаться и вести себя с членами королевской семьи. Например, если слуга заходил в покои короля и осмеливался ногой помочь себе открыть дверь, то нога эта отрубалась; нельзя прикасаться к членам семьи, особенно к королю и т.д. А что мы видим в фильме: Анна Леоноуэнс (которую блистательно сыграла Джоди Фостер) позволяет себе стоять в присутствии короля, заговаривать с ним первой, повышать на него голос и чуть ли не вмешиваться в государственные дела. Что вообще возмутило тайцев, так это романтический мотив, на который явно режиссер дает намек — речь о сцене, когда во время приема английских гостей Рама IV приглашает учительницу на танец!!! Тайцы посчитали, что образ короля-бога извратили, если хотите; и в целом фильм дает не верное представление о Сиаме того времени (середина XIX века).

Могу сказать, что однажды я дала ДВД моей тайской коллеге, ей очень хотелось посмотреть, так как в Таиланде в магазинах лицензионный диск купить нельзя, хотя пиратский на любом развале. Однако тайцы мне не верят до сих пор, что однажды в музыкальном магазине ТЦ Royal Garden Plaza я видела этот диск своими глазами, не пиратский!!! Говорят, ну не может такого быть!:) В следующий раз буду фотографировать:) Так вот коллега сказала, что фильм красивый, посмотреть стоит, но если бы Анна Леоноуэнс позволила хоть капельку того, что показано в фильме, то ее бы в лучшем случае отправили бы домой в Англию, ее резюме «такого быть не могло!»

Тем не менее я очень рекомендую этот фильм, особенно после посещения Таиланда. Многие нюансы, на которые вы могли не обратить внимание, действительно важны для понимания полной картины Сиама эпохи короля Монгкута. Например, рабство (да, оно еще тогда существовало, его отменит его сын, Рама V Великий, в фильме он показан еще мальчиком), слон как транспортное средство:), то, что тайцы не едят ножом, костюмы, традиционный тайский ювелирный стиль…таких моментов великое множество.

А еще на днях мне в руки попал мультфильм «Анна и Король» и могу сказать, что это еще один претендент на запрет в Сиаме:) Сюжет :»В королевство Сиам приезжает английская учительница Анна с сыном Льюисом. Она должна обучать королевских детей английской культуре. Поначалу чужакам несладко приходится при Сиамском дворе. Но однажды Льюису и наследнику Сиамского престола, его ровеснику, удается подслушать разговор двух мошенников, торгующих, поддельными предметами искусства. Борьба с преступниками помогает найти мальчикам общий язык, они становятся друзьями.»

Собственно в мультфильме из истории верен только факт приезда англичанки ко двору Сиама. Но мультяшная героиня позволяет задать королю вопрос: Да кто вы вообще такой! Вы со своим сыном необразованные люди! и все в таком духе. Это, конечно, чересчур. Поэтому мультик нужно воспринимать как мультик, не имеющий ничего общего с реальной историей.

И еще для особо интересующихся могу порекомендовать книгу «Anna and the King of Siam» (from the English governess at the Siamese court) by Anna Leonowens. Это сообственно и есть дневники Анны, по которым сняли кино, но уже истории рассказынные ею лично. Читается не очень легко, так как английский язык 19го века более сложен (книга издана в 1870году), но можно найти множство интересных моментов о дворе короля Рамы 4. Думаю, у нас ее найти будет сложно, а вот в Бангкоке в сети магазинов Kinokuniya я в свое время приобрела за 210 бат:)

На Амазоне предлагаются следующие книги (сайт у меня что-то плохо грузится, так что без картинок пока):

1)The English Governess at the Siamese Court: Being Recollections of Six Years in the Royal Palace at Bangkok by Anna Harriette Leonowens. The real Anna’s first book about her experiences in the royal court of Siam. Finally back in print!

2)The Romance of the Harem by Anna Leonowens, edited by Susan Morgan. A second book by the real governess from «The King and I.»

3)Anna and the King of Siam by Margaret Landon, illustrated by Margaret Ayer. The fascinating 1944 novel on which Anna and the King was based, adapted from the memoirs of the real Anna Leonowens, a 19th century Englishwoman who served as governess to the children of King Mongkut of Siam.

4)Bombay Anna: The Real Story and Remarkable Adventures of the King and I Governess by Susan Morgan. Biography of Anna Leonowens, the Victorian governess who was the only foreigner to spend significant time inside the royal harem of Siam (Thailand).

5)The Story of Anna and the King by Cecelia Holland examines both the history of the real Anna and King Mongkut and the making of the 1999 Jodie Foster film. Includes color photos.

6)Anna Leonowens: A Life Beyond ‘The King and I’ by Leslie Smith Dow. A biography of Anna Leonowens. Out of print, but available from Alibris.

Анна и король Сиама: 9780060954888: Маргарет Лэндон, Маргарет Эйер: Книги

Маргарет Лэндон впервые заинтересовалась историей Анны Леоновенс, когда друг порекомендовал ей Английскую гувернантку при сиамском дворе , опубликованную в 1870 году. Очарованная историей и ее потенциалом, она связалась с одним из рассказов Анны. внуки, и в 1941 году начал серьезно заниматься написанием обновленной (и гораздо более занимательной) версии книги. Анна и король — результат ее усилий.

Chapter 1

Bangkok, 1862

Сиамский пароход Chow Phya, самых современных судов, курсирующих между Сингапуром и Бангкоком, встал на якорь у бара в устье реки Чау-Пья. Труппа артистов цирка висела над рельсами, пытаясь мельком увидеть страну, король которой пригласил их развлечь свою многочисленную семью. Их обученные собаки лаяли и рычали на двух собак, принадлежащих капитану корабля Джорджу Ортону, но Джип и Труба были высокомерными и высокомерными.

Несколько в стороне от грубой и смеющейся компании прислонилась к перилам англичанка. Ее платье из бледно-лилового цвета имело аккуратный высокий воротник и скромные рукава до запястий. Она была стройной и грациозной, стоя здесь, и легкий ветерок трепал ее пышные юбки. Кудряшки каштанового цвета обрамляли красивое лицо, за исключением довольно выдающегося носа. Ее темные глаза были обращены к линии на горизонте, которая была сушей. Она стояла почти неподвижно, теребя на груди любопытную брошку, золотую, в которую были вставлены два тигровых когтя.Рядом с ней так же тихо стояла собака ньюфаундленда.

Цирковые собаки подошли близко, принюхались и залаяли, но ньюфаундленд не ответил на их приветствие. Она была отчужденной, спокойной, величавой, ее нельзя было уговаривать на откровенность с чужими собаками. Она не отрывала глаз от лица своей хозяйки, когда она смотрела через воду на далекий берег.

Солнце встало выше. Золотые лучи плясали и искрились на медленных синих волнах залива. Смех и крики на палубе продолжались.Собаки метались. Но женщина была так далека от смятения, как будто ее отделяла от него невидимая стена.

Из нижней палубы вышел тщательно одетый мальчик лет шести, а за ним медсестра-хиндустанистка в сари с богатым узором. У него был такой же вид крепкого костяка, такой же тонкий вид воспитания, который отличал женщину у перил. Его каштановые волосы были вьющимися, а карие глаза плясали.

«Мама, мама», — крикнул он, бросаясь к неподвижной фигуре. «Мы там? Мы там?»

Она повернулась к нему с улыбкой.«Да, Луис. Мы там. Через некоторое время мы будем в Бангкоке. Разве нет, капитан Ортон?» — спросила она у загорелого молодого человека в безупречной форме, который подошел к ее сыну.

«Мы перейдем через перекладину с приливом, — ответил офицер, — и сегодня ты будешь спать на берегу».

Луи с криками побежал с новостями к артистам цирка, и Ньюфаундленд с серьезным видом двинулся за ним. «Останься с ним, Биби», — сказала женщина на малайском.

«Биби и Бесси хорошо заботятся о тебе и Луи, не так ли?» спросил капитан.

«Да, они очень верные». Она слабо улыбнулась, глядя на спешащий конец аята . «Биби и Мунши были со мной еще до того, как я женился, знаешь ли. И старая добрая Бесси тоже член нашей семьи. Она будет охранять нас своей жизнью».

Капитан Ортон некоторое время молчал. Порыв свежего ветра раздул кудри женщины. «Миссис Леоновенс, это должно быть мужской работой», — сказал он тихим голосом розовому уху, едва доходившему до его плеча.«Горничной, собаки и старого персидского профессора недостаточно. Мне не нравится, что вы туда заходите. Для некоторых женщин — да. Для вас — нет. Люди заходят туда и никогда больше не выходят». Темный цвет сменился ясным загаром. «Простите, что я так много говорю, но вы даже не представляете, на что это будет похоже».

«Вы забываете, что я живу на Востоке с пятнадцати лет».

«Да, в британских колониях с британскими солдатами для защиты. Это Сиам!»

Женщина закусила губу, но не обращала на него глаз.«Я не могу вернуться сейчас. Я дал слово».

«Ты не вернешься сейчас?»

«Не могу!»

Он помедлил, поколебавшись, затем двинулся вперед. «Всегда есть мистер Кобб. Он джентльмен и богат!»

Она сильно покраснела. Когда она не заговорила, он продолжал диким, но низким голосом. «Есть еще я, как вы знаете. Может быть, не джентльмен, и уж тем более не богатый!»

Затем она повернулась к нему, ее глубокие карие глаза были полны слез. «Дорогой капитан Ортон, не утомляйте себя так! Для меня вы джентльмен, добрый джентльмен, который сделал это трудное путешествие долгим.Но — пожалуйста, постарайтесь понять, что для меня когда-либо был только один мужчина — Леон — и теперь, когда он — ушел — больше никого не будет. «Она посмотрела на воду, но ее глаза Слеза скатилась по ее щеке, и она поспешно вытерла ее платком. Мужчина оперся на перила рядом с ней.

«Миссис. Леоновенс, вы слишком молоды, чтобы похоронить свое сердце в могиле. В его голосе прозвучала мольба. «Поверьте, я бы не стал многого просить. Просто чтобы позаботиться о тебе, Авис и Луи.

Она медленно ответила: «Но я не могу дать даже этого. Я не знаю почему, но мне нечего сказать. Она подняла лицо к нему, и на долгое мгновение он посмотрел ей в глаза, затем отвернулся, нахмурившись. На полпути вниз по палубе он повернулся и вернулся . «Я буду в порту каждый месяц. Если я когда-нибудь понадоблюсь, я и Chow Phya к вашим услугам ». И он ушел, не дожидаясь ответа.

Солнце припекло. Вздохнув, но немного успокоившись, хрупкая, изящная женщина ушла. ниже.

Анна и король Сиама. 1944 Книжный клуб Печать в жакете. Маргарет Лэндон: Очень хороший переплет (1944)

Издано The John Day Company, Нью-Йорк, 1944 г.

Состояние: очень хорошее

Твердая обложка


Об этом товаре

Очень хорошая книга в яркой обложке.См. Сканы и описание. Нью-Йорк: The John Day Company, 1944. Относительно немногочисленное издание Книжным клубом 1944 года книги Маргарет Лэндон «Анна и король Сиама». Октаво, красновато-коричневые доски с позолоченным тиснением на корешке, 366 стр. (Vi + 360). Очень хорошая книга с умеренными пятнами внизу и вверху корешка, верхняя с небольшими вырезами передней обложки; на лицевом свободном форзаце имеется надпись первоначального владельца и экслибрис личной библиотеки; суперобложка просто ярмарка, увидевшая больше, чем справедливую долю любви читателей, но по существу завершена.Посмотреть все отсканированные изображения. Полубиографический роман Маргарет Лэндон о приключениях Анны Леоновенс в течение пяти лет просвещал правителя Сиама, короля Монгкута (Рама IV), об утонченных европейских традициях. Позже продюсировал (несколько раз) для большого экрана, сцены и телевидения, иногда под названием «Король и я». Поставляется в новой прочной защитной коробке, а не в сумке. L51. Инвентарный список продавца № 62496

Задать вопрос продавцу

Библиографические данные

Название: Анна и король Сиама.1944 Книжный клуб …

Издатель: The John Day Company, Нью-Йорк

Дата публикации: 1944

Переплет: Твердая обложка

Состояние книги: Очень хорошее

Суперобложка Состояние: Удовлетворительно

Описание магазина

Редкие и уникальные находки всех мастей; это уникальность, красота или
неотъемлемое очарование этого произведения, которое ставит его здесь в редкость редкости и необычности.
отлично.

Посетить витрину продавца

Условия продажи:

Мы принимаем личные чеки, денежные переводы, а также оплату кредитной картой [через
ABE].

Возврат принимается для полного возмещения в течение двух недель с даты покупки, если
получен в неизменном состоянии (товары, находящиеся в оригинальной упаковке,
, такая, что упаковка составляет часть их коллекционной стоимости, должны быть возвращены
в неизменной упаковке) .

Условия доставки:

Заказы обычно доставляются в течение 2-3 рабочих дней. Стоимость доставки указана для книги
весом 2,2 фунта или 1 кг. Если ваш заказ на книгу тяжелый или негабаритный, мы можем
связаться с вами по телефону
, чтобы сообщить вам о необходимости дополнительной доставки.

Список книг продавца

Способы оплаты
принимает продавец

Проверять
Денежный перевод
Банковский перевод

Аудиокнига недоступна | Слышно.com

  • Evvie Drake: начало более

  • Роман

  • К:
    Линда Холмс

  • Рассказывает:
    Джулия Уилан, Линда Холмс

  • Продолжительность: 9 часов 6 минут

  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее внутри, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд

  • Что-то заставляло меня слушать….

  • К

    Каролина Девушка
    на
    10-12-19

Анна и король Сиама книга Маргарет Лэндон

Описание

Бестселлер, вдохновивший на создание музыкального спектакля и фильма Король и я

Очарование.. . . Автор с достоинством относится к своей учености, а удивительная история, которую она должна рассказать, рассказана с юмором и пониманием. И что это за история — Atlantic Monthly

Анна Леоновенс, настоящая англичанка, вряд ли могла изменить ход сиамской (тайской) истории. Молодая вдова и мать, ее услуги были задействованы в 1860-х годах королем Сиама Монгкутом, чтобы помочь ему общаться с иностранными правительствами и быть наставником для своих детей и любимых наложниц.

Выйдя из парохода из Лондона, Анна оказалась в экзотической стране, о которой могла только мечтать: пышный пейзаж мистических верований и любопытных людей, а также королевский дворец, наполненный королевскими представлениями, древними обычаями и гаремами. Один из ее учеников, молодой принц Чулалонгкорн, находился под сильным влиянием Леоновенса и ее западных идеалов. От нее он узнал об Аврааме Линкольне и принципах демократии, а спустя годы стал самым прогрессивным королем Сиама.Он руководил преобразованием страны из феодального государства в современное общество, отменяя рабство и проводя множество других радикальных реформ.

Сочетая тщательно исследованные факты с богато придуманными сценами, Маргрет Лэндон воссоздает незабываемый портрет жизни в забытой экзотической стране. Первоначально опубликованный в 1944 году и переведенный на десятки языков, « Анна и король Сиама » продолжает восхищать и очаровывать читателей во всем мире.

Обзоры

«Очаровательная книга.Автор с достоинством относится к своей учености, а удивительная история, которую она должна рассказать, рассказана с юмором и пониманием. И что это за история! »-« Atlantic Monthly »Приглашенный побег в незнакомое, экзотическое прошлое. История мисс Лэндон рассчитана на то, чтобы мгновенно перенести нас». — «New York Times»

Анна и король (1999) — Анна и король (1999) — Отзывы пользователей

Анна Леоновенс сегодня наиболее известна как персонаж, которого играет Дебора Керр в «Короле и я», но она была реальным человеком, а не вымышленный, и ее история также была рассказана в фильме «Анна и король Сиама» 1946 года (который я никогда не видел).«Анна и король» — вторая немузыкальная версия ее рассказа в Голливуде.

Анна была овдовевшей британской школьной учительницей, которая отправилась в Сиам, как тогда назывался Таиланд, чтобы стать наставницей для многих детей и жен короля Монгкута. На самом деле она, кажется, мало контактировала с самим королем, но ее дневники говорят об обратном, и жители Запада уже давно очарованы предполагаемой дружбой, которая возникла между ними. Некоторые элементы этого фильма узнают все, кто знаком с «Королем и я».В обоих фильмах упоминается роман Харриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» и рассказывается об обреченном романе между леди Туптим, одной из наложниц короля, и простолюдином. Конечно, повсюду бегают невероятно милые дети. Однако вымышленный сюжет, в котором Анна помогает королю помешать военному перевороту, совершенному вероломным генералом, кажется, выдумкой сценаристов этого фильма.

Как и «Король и я», фильм был запрещен в Таиланде из-за якобы неуважительного изображения короля Монгкута; Похоже, что законы страны об оскорблении величества защищают не только нынешнего монарха, но и его предшественников.Эта довольно жесткая цензура кажется странной для страны, которая заявляет (или делала это до недавнего военного переворота) демократией; Представьте себе бурю протеста, которая была бы развязана, если бы британское правительство, например, попыталось подвергнуть цензуре «миссис Браун» из-за того, как она изображала королеву Викторию. Фильм, конечно, нельзя было снимать в самом Таиланде, а съемки проходили в Малайзии. Выбор на роль Чоу Юньфата, а не европейца вроде Юла Бриннера в роли Монгкута, похоже, был попыткой создателей фильма унять местные проблемы, но, похоже, не преуспел в этой цели.Расовые настроения на Дальнем Востоке не всегда такие же, как на Западе — выбор трех китайских актрис на роль японских персонажей в «Мемуарах гейши» вызвал протесты как в Китае, так и в Японии, а тайцы — выбор китайского актера. поскольку один из самых почитаемых монархов их страны мог показаться столь же бесчувственным, как кастинг западного человека.

Интерпретация роли Чоу сильно отличается от интерпретации Бриннера — более чувствительная, менее авторитарная и самоуверенная.Одна вещь, которая могла оскорбить тайцев, — это изображение отношений между Анной и королем. С Керром и Бриннером было ясно, что их отношения основаны на дружбе и взаимном уважении, но вопрос о том, действительно ли они влюбились, остался незаметно без ответа. С Чоу и Джоди Фостер слишком ясно, что они влюблены, если не любовники в сексуальном смысле, и историческая точность этого (мягко говоря) сомнительна.

Акцент в истории несколько изменился со времен «Короля и я».Этот фильм был снят в середине пятидесятых, в период, когда многие регионы земного шара все еще находились под европейским колониальным господством, что тонко отражено в сценарии. Сиам, управляемый королем Юлом, был очаровательно отсталой страной, которую нужно было тащить ногами и криками в девятнадцатый век — задача, которую взяли бы на себя колониальные державы, если бы их собственный правитель не решил сделать это сам. Здесь Анна прибывает в Сиам, внутренне убежденная в превосходстве западной культуры и в том, что ее роль будет заключаться в просвещении варварской нации.Однако по мере развития сюжета она понимает, что реальная ситуация намного сложнее и что Западу есть чему поучиться у Востока, как и наоборот. Учителя учат.

Фильм визуально привлекателен, красиво снят, и в нем великолепно сыграла Фостер, возможно, самой выдающейся голливудской актрисы девяностых. Она также хорошо справляется с британским акцентом своего персонажа, чего нельзя сказать обо всех американских актерах, призванных играть британских персонажей.(Способность Фостер расставлять акценты — одна из многих характеристик, которые она разделяет с Мерил Стрип, возможно, самой успешной голливудской актрисой восьмидесятых). Тем не менее, фильм иногда страдает от недостатка правдоподобия, особенно в сюжетной линии с участием повстанческого генерала, что-то добавленное, чтобы превратить его в стандартный триллер с узнаваемым злодеем. Были ли сиамские солдаты того периода действительно настолько плохо обучены, что они приняли бы звук фейерверков за звук выстрелов? «Анна и король» дает удовольствие от просмотра, но, возможно, она сработала бы лучше с другой развязкой.7/10

Какие-то тупицы. Сюжет разворачивается в начале 1860-х годов, когда королю Монгкуту было около шестидесяти лет, и он был намного старше персонажа, которого играл Чоу Юнь-Фат. Упоминается «король Франции», хотя в то время Францией правил император Наполеон III. По общему признанию, это различие могло показаться сиамцам академическим, но ни один французский дипломат не стал бы называть своего монарха «le Roi», а не l’Empereur, солецизмом. А королевские дети поют песню «Дейзи, Дейзи», которая не была написана до 1890-х годов, возможно, как сатирический комментарий к Дейзи графине Уорик, любовнице принца Уэльского.

4 из 4 считают эту информацию полезной.

Был ли этот обзор полезным? Войдите, чтобы проголосовать.

Постоянная ссылка

Является ли Анна и король (или король и я) правдой?

Насколько в рассказах «Король и я» и «Анна и король» есть точная биография Анны Леоновенс и двора короля Монгкута? Точно ли популярная культура представляет историческую реальность истории жизни этой женщины или истории королевства Таиланд?

Популярность двадцатого века

«Анна и король», версия 1999 года о шести годах жизни Анны Леоновенс при дворе Сиама, похожа на мюзикл 1956 года и мюзикл под названием «Король и я», основанный на романе 1944 года. , «Анна и король Сиама.Джоди Фостер играет главную роль в этой версии Анны Леоновенс. Фильм 1946 года «Анна и король Сиама», , также основанный на романе 1944 года, возможно, оказал меньшее влияние, чем последние популярные версии времен Анны Леоновен в Таиланде, но все же был часть эволюции этой работы.

Роман Маргарет Лэндон 1944 года имел подзаголовок «Знаменитая правдивая история великолепного нечестивого восточного двора». Подзаголовок явно соответствует традициям того, что стало известно как «ориентализм» — изображения восточных культур, в том числе азиатских, южноазиатских и ближневосточных, как экзотических, неразвитых, иррациональных и примитивных.(Ориентализм — это форма эссенциализма: приписывание характеристик культуре и предположение, что они являются частью статической сущности этого народа, а не культуры, которая развивается.)

«Король и я», музыкальная версия рассказа Анны Леоновенс, написанная композитором Ричардом Роджерсом и драматургом Оскаром Хаммерстайном, состоялась премьера на Бродвее в марте 1951 года. Мюзикл был адаптирован для фильма 1956 года. Юл Бриннер сыграл роль короля Сиама Монгкута в обеих версиях, что принесло ему как «Тони», так и премию «Оскар».

Вероятно, не случайно, что более новые версии этого, от романа 1944 года до более поздних постановок и фильмов, появились, когда отношения между Западом и Востоком вызвали большой интерес на Западе, когда закончилась Вторая мировая война и западные образы того, что олицетворяет «Восток», могло укрепить идеи превосходства Запада и важности западного влияния в «продвижении» азиатских культур. В частности, мюзиклы появились в то время, когда интерес Америки к Юго-Восточной Азии рос.Некоторые предполагают, что основная тема — примитивное восточное королевство, противостоящее и буквально воспитанное более рациональным, разумным, образованным Западом — помогла заложить основу для растущего участия Америки во Вьетнаме.

Популярность девятнадцатого века

Этот роман 1944 года, в свою очередь, основан на воспоминаниях самой Анны Леоновенс. Вдова с двумя детьми, она написала, что служила гувернанткой или наставницей шестидесяти четырем детям короля Рамы IV или короля Монгкута.Вернувшись на Запад (сначала в Соединенные Штаты, а затем в Канаду), Леоновенс, как и многие женщины до нее, обратилась к писательству, чтобы прокормить себя и своих детей.

В 1870 году, менее чем через три года после отъезда из Таиланда, она опубликовала «Английскую гувернантку при сиамском дворе». Его немедленный прием побудил ее написать второй том рассказов о времени, проведенном в Сиаме, опубликованный в 1872 году под названием «Роман о гареме» — ясно, даже в названии, опираясь на чувство экзотики и сенсации, которое пленило ее. читающая публика.Ее критика порабощения привела к ее популярности, особенно в Новой Англии, среди тех кругов, которые поддерживали североамериканское движение чернокожих активистов XIX века.

Неточности

Киноверсия службы Анны Леоновенс в Таиланде в 1999 году, называющая себя «правдивой историей», была осуждена за свои неточности правительством Таиланда.

Но это не новость. Когда Леоновенс опубликовала свою первую книгу, король Сиама ответил через своего секретаря, заявив, что она «предоставила своим изобретением то, чего не хватает в ее памяти.»

Анна Леоновенс в свои автобиографические работы включила подробности своей жизни и того, что происходило вокруг нее, многие из которых, как теперь считают историки, не соответствовали действительности. Например, историки считают, что она родилась в Индии в 1831 году, а не в Уэльсе в 1834 году. Ее наняли преподавать английский язык, а не в качестве гувернантки. Она включила историю о супруге и монахе, которых публично пытали, а затем сожгли, но никто другой, в том числе многие иностранные жители Бангкока, не рассказывал о таком инциденте.

Спорная с самого начала, эта история, тем не менее, продолжает процветать: противопоставление старого и нового, Востока и Запада, патриархат с правами женщин, свобода и порабощение, факты, смешанные с преувеличением или даже вымыслом.

Как узнать больше об Анне Леоновенс

Если вам нужна более подробная информация о различиях между историей Анны Леоновенс, рассказанной либо в ее собственных мемуарах, либо в вымышленных изображениях ее жизни в Таиланде, несколько авторов откопали доказательства, чтобы подтвердить оба ее преувеличения. и искажения, и интересная и необычная жизнь, которой она жила. Научное исследование Альфреда Хабеггера 2014 года «В маске: жизнь Анны Леоновенс, школьной учительницы при дворе Сиама» (опубликовано University of Wisconsin Press), вероятно, является наиболее изученным.Биография Сьюзан Морган (2008 г.) «Бомбейская Анна: настоящая история и замечательные приключения короля и меня» также включает обширные исследования и увлекательную историю. Оба отчета также включают рассказ о более поздних популярных изображениях истории Анны Леоновенс и о том, как эти изображения соответствуют политическим и культурным тенденциям.

Обзор

— Анна и король Обзор

— Анна и король

от Кэтлин
Майерс

Это шикарная костюмная картина.Художник по костюмам Дженни
Биван провел год в музеях и библиотеках костюма и текстиля.
исследует свои изысканные викторианские и тайские костюмы
для Анна и король . Производственная бригада, собранная
продюсер Лоуренс Бендер потратил больше года на создание
удивительная копия главного дворца короля Сиама и
эффектные интерьерные гарнитуры.

Был бы этот режиссер Энди Теннант и три других писателя
кто работал над сценарием, посвятил столько же времени и усилий
исследование истории замечательного короля Сиама Монгкута
(Чоу Юн Фат) и волевая Анна Леоновенс (Джоди
Фостер), репетитор английского языка для королевских детей.Они прочитали миссис С.
Три книги мемуаров Леоновенса (и она получила
экранный кредит!), но остальные их исследования небрежны. В
политический заговор и нелепые действия
Кульминации фильма не только неисторичны, но и абсурдны. В
фильм был шутливо дублирован: «Анна и действие
Герой »

Но величайшим достижением фильма действительно является Чоу Юн.
Выступление Жирного в роли короля Монгкута: «Ты
понять, — заметил тайский коллега, — что это
первый крупный американский фильм, в котором азиатский актер сыграл романтика
привести? »И, действительно, она может быть права.Чау
интеллектуальная характеристика далека от полудиких
распутник, изображенный Юлом Бриннером в Король и я. Чоу
столь же харизматичен, но гораздо ближе к настоящему
личность первого современного Таиланда
суверен — интеллектуальный, проницательный, но сострадательный государственный деятель
и человек эпохи Возрождения, который строит будущее Сиама как современного
страна. Тайские историки раскритиковали Король и я
за чрезмерную романтику дружбы короля с Анной и
за предположение, что его политические достижения были почти
полностью ее дело. Анна и король дает гораздо больше
сбалансированный портрет отношений. В то время как король чау
влюбляется в раскрепощенную англичанку, он никогда не
«руководствуется» ею в политических вопросах и уже является
полный мастер международной политики. Джоди Фостер
Анна умна и чутка, но политически наивна и, как и
многие колониалы, в некотором роде трагически слепые. Пока г-жа
Британский акцент Фостера не безупречен.
вероятно, принадлежал Анне, так как она жила и путешествовала в
Индия и Восток большую часть жизни.И если романтика
наверное вымышленный, ну …. точные отношения между Анной
и Король остается одной из загадок истории. Там есть,
увы, никакой большой польки, но сцены вальса так эротичны
обвиняли в том, что мы можем почти простить хореографу за то, что он
они танцуют скорее современный, чем викторианский вальс.

Продюсеры фильма также приняли замечательное решение:
бросали только азиатских актеров на азиатские роли. Эта политкорректность
окупается в каком-то действительно звездном ансамбле, играющем
актерский состав второго плана во главе с иронично забавным и жизнерадостным Сайедом Альва
мудрый премьер-министр (Kralahome).Сценарий включает один
из самых трогательных эпизодов в жизни короля — смерть
своей обожаемой дочери, наследной принцессы Фа-Инь (в прекрасном
выступление евразийской детской актрисы Мелиссы Кэмпбелл). Более
спорным является решение включить еще один подсюжет —
Спорный рассказ о наложнице короля Туптиме (играет
с большим драматическим чувством потрясающей китайской актрисы Бай
Линг). Теннант, надо отдать ему должное, по крайней мере, пытается заставить нас
понять трагическую историю в контексте и понять
Мотивация Кинга, но справедливо отметить, что
хотя миссисЛеоновенс рассказывает об этом в своей второй книге
мемуары, тайские историки оспаривают многие факты и
назвал свой вывод «крайне маловероятным».

Тайские придворные, даже королевские дети, ведут себя публично.
с учтивостью и изяществом, характерными для Королевского двора
Сиам. Однако британские персонажи (в основном вымышленные)
карикатуры на грубых империалистов. У Теннанта очень странная идея
о том, как вели себя викторианские дамы и господа (и даже Анна
часто забывает не поворачиваться спиной к королю).Любопытно, что
фильм увековечивает выдумку о том, что Анна Леоновенс была вдовой
британский офицер, хотя, по крайней мере, в костюмах мисс Биван
отражают очень ограниченный доход Анны. У этой Анны только один
простое вечернее платье и ее со вкусом продуманные платья в основном
Индийский муслин и хлопок, а не шелк и атлас.
Дебора Керр смоделировала The King and I .

Можно наслаждаться Анной и Королем , как если бы
наслаждайтесь любовным романом, а Чоу Юн Фат великолепно
понял, что король Монгкут ставит сценарий над его посредственностью.Но это, конечно, не «правдивая история», и
Публицисты фильма рекламируют его именно так.

Вернуться к обзорам фильмов

PEERS Домашняя страница.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *