Zimmermann перевод: ZIMMERMANN — Перевод на русский

Содержание

zimmermann — перевод на русский, Примеры

Deshalb war Jesus nicht nur als „des Zimmermanns Sohn“ bekannt, sondern auch als „der Zimmermann“ (Matthäus 13:55; Markus 6:3).

Поэтому Иисус стал известен не только как «сын плотника», но и как «плотник» (Матфея 13:55; Марка 6:3).

jw2019

Tubruk sprach gerade mit den drei Zimmermännern, die einen Teil des Hausdaches reparieren sollten.

Тубрук беседовал с тремя плотниками, которых позвали починить крышу поместья.

Literature

In den 1720er und 1730er Jahren bat Zimmermann wiederholt um Rücktritt aus Altersgründen.

В 1720—1730-е годы Циммерман неоднократно подавал прошения об отставке по возрасту.

WikiMatrix

Ein Zimmermann im 1. Jahrhundert konnte sich allerdings nicht einfach in einer Holzhandlung oder einem Baumarkt passend zugeschnittenes Holz besorgen.

В первом веке плотник не мог пойти в строительный магазин или на склад пиломатериалов и приобрести материал нужного размера.

jw2019

Kein europäischer Bürger sollte eine Vorstellung von Jérémie Zimmermann benötigen, oder?

Ни одна европейская гражданин не требуется какой- либо введение в Жереми Циммерман, не так ли?

QED

Bis dahin war Jesus Zimmermann, doch jetzt ist die Zeit gekommen, den Dienst zu beginnen, um dessentwillen ihn Jehova Gott auf die Erde gesandt hat.

До этого Иисус был плотником, но теперь пришло время начать служение, ради которого Иегова Бог послал его на землю.

jw2019

Jesus galt auch die Frage: „Ist das nicht der Sohn des Zimmermanns?“

А еще об Иисусе спрашивали: “Не плотников ли Он сын?”

LDS

Petrus 2:3). Als Zimmermann hatte Jesus sehr wahrscheinlich Pflüge und Joche hergestellt, weshalb er sicher wußte, wie ein Joch geformt sein mußte, damit es so gut paßte, daß man die schwerste Arbeit möglichst bequem verrichten konnte.

Иисус был профессиональным плотником и, скорее всего, ему приходилось делать плуги и ярма, поэтому он знал, какую форму нужно придать ярму, чтобы оно хорошо подходило и позволяло проделать как можно бо́льшую работу при максимальном удобстве.

jw2019

Als Jesus auf der Erde lebte, musste ein Zimmermann alles von Hand machen.

Во времена Иисуса в распоряжении плотников были только ручные инструменты.

jw2019

Jesus war nicht nur als der Zimmermannssohn bekannt, sondern auch als „der Zimmermann“ (Mar.

Иисуса знали как плотника, а не только как сына плотника (Мар.

jw2019

Seit dem 1. Januar 2018 ist Rainer Zimmermann der alleinige Geschäftsführer der AZO-Gruppe.

С 1 января 2018 года Райнер Цимменрманн является единственным генеральным директором Группы AZO.

WikiMatrix

Sicher war ihnen auch bekannt, dass dieser redegewandte Zimmermann keine der angesehenen Rabbinerschulen besucht hatte (Johannes 7:15).

Людям, без сомнения, было известно, что этот плотник, обладающий таким даром слова, не заканчивал престижных раввинских школ (Иоанна 7:15).

jw2019

Die hallende Klage von Balken, auf die ein Zimmermann mit aller Kraft einschlägt.

Это гулкая жалоба дерева, по которому плотник бьет изо всех сил.

Literature

Sie sagen: „Ist das nicht der Sohn vom Zimmermann?

Разве он не сын плотника?

jw2019

1806 bis 1807 verbrachte Zimmermann in dem damals zum Königreich Dänemark gehörenden Altona.

С 1806 по 1807 годы Циммерман провёл в Альтоне, которая в то время принадлежала Королевству Дания.

WikiMatrix

Nicht die drastischen Worte des Zimmermanns brachten sie in solche Verlegenheit, sondern ihre eigene Naivität.

Не неприкрытая правда слов плотника убивала, а ее собственная наивность.

Literature

Im sicheren Schutz der düsteren Tiefen des Waldes lagen die beiden Divisionen von General Zimmermann auf der Lauer.

В глубине мрачного леса, в безопасном укрытии ожидали своего часа две танковые дивизии генерала Циммерманна.

Literature

OpenSubtitles2018.v3

Wir raten schon, wie viele Nägel der Zimmermann hat.

Мы скатились до обсуждения того, сколько гвоздей в поясной сумке у плотника.

OpenSubtitles2018.v3

Er war Zimmermann, und die Bergwerksgesellschaften engagierten ihn, um Häuser für die Arbeiter zu bauen.

Он был плотником, и владельцы рудников попросили его построить домики для шахтёров.

Literature

JESUS war nicht nur als „des Zimmermanns Sohn“ bekannt, sondern auch als „der Zimmermann“ (Markus 6:3).

ИИСУС был известен не только как «сын плотника», но и как «плотник» (Марка 6:3).

jw2019

C183 gab am Ende zu, dass er der Sohn eines Schankkellners war und nicht der eines Zimmermanns.

С183 в конце концов признал, что он сын гончара, а не плотника.

Literature

« hatte der Zimmermann gefragt. »Weil du so laut schreist und so schlimme Worte sagst!

— Потому что ты очень громко кричишь и говоришь очень гадкие слова!..

Literature

Jerry war ein bekannter Zimmermann, aber Ruhm war dem Berühmten Jerry egal

Джерри был известным плотником, но известность была неинтересна Известному Джерри

opensubtitles2

Er kam direkt auf sie zu. »Ich bin Doktor Zimmermann«, sagte er.

– Я – доктор Циммерманн, – сказал он.

Literature

zimmermann — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Zimmermann.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

zimmermann — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

zimmermann — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

zimmermann — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

zimmermann — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Толстый словарь | немецкий | Zimmermann

Zimmermann
Substantiv · m

плотник

Bauhandwerker, der mit Holz arbeitet

Zimmermann
Substantiv · Nachname

deutscher Nachname, Familienname

Frau Zimmermann ist ein Genie im Verkauf.

Herr Zimmermann wollte uns kein Interview geben.

Die Zimmermanns fliegen heute nach Liverpool.

Der Zimmermann trägt nie die Pullover, die die Zimmermann ihm strickt.

Zimmermann kommt und geht.

Zimmermanns kamen, sahen und siegten.

Простые фразы

Er ist ein guter Zimmermann.

Он умелый плотник.

Jesus war ein Zimmermann.

Иисус был плотником.

Mein Großvater ist Zimmermann.

Мой дедушка — плотник.

Mein Großvater ist Zimmermann.

Мой дед — плотник.

Sein Vater war Zimmermann.

Его отец был плотником.

Ich hoffe, Zimmermann zu werden.

Я надеюсь стать плотником.

Субтитры из фильмов

Ein Zimmermann.

Пять нефтяников.

Der Zimmermann.: Er reparierte alles, von lecken Booten bis hin zu gebrochenen GliedmaBen.

Он чинил что угодно. от шлюпок до сломанных рук и ног.

Zimmermann, den Hammer.

Плотник, дай молот.

Hol den Zimmermann.

Зови плотника.

Wofür brauchst du den Zimmermann?

Зачем он тебе?

Zimmermann!

Плотник.

Zimmermann! Hierher!

Плотник, сюда.

Nichts. Wenn er Zimmermann wäre, wäre er in meiner Brigade.

Будь он плотником, взял бы в бригаду.

Sie heirateten einen Zimmermann.

Хотя вы же замужем за плотником.

Wenn er Zimmermann war, wie viel verlangte er für ein Bücherregal?

Я думал — если бы он был плотником, то сколько попросил бы за книжные полки.

Der Mann wohnte in der Nr. 151 über einem Metzger. Er war Zimmermann.

Мужчина был плотником, живущим над мясником.

Herr Zimmermann ist sofort für Sie da.

Мистер Циммерман будет у вас через минуту.

Herman Kallenbach. Er ist unser oberster Zimmermann und unser größter Wohltäter.

Герман Калленбах наш главный плотник, а также наш основной благодетель.

Ein Zimmermann. Wie kommen Sie darauf?

И что же заставляет тебя думать, что он плотник?

Telegram с переводом телеграммы Циммермана

Посол США Уолтер Пейдж направил эту телеграмму президенту Вудро Вильсону, передав перевод телеграммы Циммермана. В январе 1917 года Соединенные Штаты заняли нейтралитет в европейской войне, которая в конечном итоге была названа Первой мировой войной. Телеграмма Циммермана стала катализатором, который все изменил.

Министр иностранных дел Германии Артур Циммерманн направил зашифрованное сообщение президенту Мексики, в котором были раскрыты планы начала неограниченной подводной войны и предложен союз с Мексикой 16 января 1917 года.Британская разведка перехватила телеграмму и расшифровала ее. Расшифровав сообщение, британское правительство передало его содержание американскому правительству. Британский посол заявил, что британское правительство хотело бы, чтобы метод, с помощью которого была перехвачена телеграмма, держался в секрете, но у него нет ограничений на обнародование телеграммы.

Расшифрованное сообщение, которое Германия отправила Мексике, гласит:

СО 2-го из Лондона # 5747.

Мы намерены начать с первого февраля неограниченную подводную войну.Несмотря на это, мы будем стремиться сохранять нейтралитет Соединенных Штатов Америки. В случае неудачи мы делаем Мексике предложение или альянс на следующей основе: вместе вести войну, вместе заключать мир, щедрая финансовая поддержка и понимание с нашей стороны, что Мексика должна отвоевать утерянные территории в Техасе, Нью-Мексико. , и Аризона. Подробное урегулирование предоставляется вам. Вы проинформируете Президента об этом наиболее секретно, как только станет очевидным начало войны с Соединенными Штатами Америки, и добавите предложение о том, что он должен по своей собственной инициативе пригласить Японию к немедленному присоединению и в то же время выступить посредником между Япония и мы сами.Пожалуйста, обратите внимание президента на тот факт, что безжалостное использование наших подводных лодок теперь дает возможность вынудить Англию в течение нескольких месяцев заключить мир.

Подпись, ZIMMERMANN

Расшифровка стенограммы

[сделана от руки в верхнем левом углу] [OK]

ТЕЛЕГРАММА ПОЛУЧЕНА. ОСОБЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ.

[рукописный справа] файл

[штамп] КЛАССИФИКАЦИЯ ОТМЕНЕНА
Орган: письмо 1-8-58
WH Андерсон, Государственный департамент
Автор [рукописный] Марк Дж. Экхофф, архивариус
Дата [рукописный] 27 октября 1958 г.
[красная печать] ИНДЕКС-БЮРО 26 ФЕВРАЛЯ 1917 ГОДА ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОТДЕЛ

ИЗ Лондона,
Датировано фев.24, 1917,
Rec’d 8:30 p. м.

[красная печать] СОВЕТНИК 26 ФЕВРАЛЯ 1917 ГОДА ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВА
[красная печать] ИНДЕКС-БЮРО [рукописный] 862.2.0212 / 69

[рукописный карандаш] В Лондон 27 февраля 1917 г. + +

Государственный секретарь,
Вашингтон.

5747, 24 февраля, 1 л. м.

Мои пятьдесят семь сорок шесть, [вставить, написано от руки карандашом: 763.72119 / 8268] 24 февраля, 8 а. м.
[зачеркнуто: КОНФИДЕНЦИАЛЬНО] ДЛЯ ПРЕЗИДЕНТА И ГОСУДАРСТВЕННОГО СЕКРЕТАРЯ.

Бальфур передал мне текст шифрованной телеграммы от государственного секретаря Германии по иностранным делам Циммермана немецкому министру в Мексику, которая была отправлена ​​через Вашингтон и передана Бернсторфом девятнадцатого января. Вы, вероятно, можете получить копию текста, переданного Бернсторфом, в кабельном офисе в Вашингтоне. Первая группа — это номер телеграммы, сто тридцать, а вторая — тринадцать тысяч сорок два, что указывает на номер
используемого кода.Последняя группа, кроме двух, — это девяносто семь тысяч пятьсот пятьдесят шесть, что является подписью Циммермана. Я пришлю вам по почте копию зашифрованного текста и расшифровки кода на [подчеркнутый и галочкой] немецкий язык, а пока дам вам английский перевод, который выглядит следующим образом:

«We

[красный штамп в правом поле] ПОДАНА АПРЕЛЯ 14 192 [неразборчиво]


ТЕЛЕГРАММА ПОЛУЧЕНА

ОТ 2-го из Лондона № 5747.

[штамп] КЛАССИФИКАЦИЯ ОТМЕНЕНА
Полномочия: письмо 1-8-58
W.Х. Андерсон, Государственный департамент
Автор [от руки] Марк Г. Экхофф, архивариус
Дата [от руки] 27 октября 1958 г.

«Мы намерены начать неограниченную подводную войну первого февраля. Несмотря на это, мы будем стремиться сохранить нейтралитет Соединенных Штатов Америки. В случае неудачи мы делаем Мексике предложение или союз на следующей основе: : вместе вести войну, вместе заключать мир, щедрая финансовая поддержка и понимание с нашей стороны, что Мексика должна отвоевать утерянные территории в Техасе, Нью-Мексико и Аризоне.Подробное урегулирование предоставляется вам. Вы проинформируете Президента об этом наиболее секретно, как только станет очевидным начало войны с Соединенными Штатами Америки, и добавите предложение о том, что он должен по своей собственной инициативе пригласить Японию к немедленному присоединению и в то же время выступить посредником между Япония и мы сами. Пожалуйста, обратите внимание президента на тот факт, что безжалостное использование наших подводных лодок теперь дает возможность вынудить Англию в течение нескольких месяцев заключить мир.»Подписано, ЦИММЕРМАН.

Получение этой информации настолько взволновало британское правительство, что они, не теряя времени, передали ее мне для передачи вам, чтобы наше правительство могло без промедления принять такое решение, которое может


ТЕЛЕГРАММА ПОЛУЧЕНА.

ОТ 3-го из Лондона # 5747

[печать] КЛАССИФИКАЦИЯ ОТМЕНЕНА
Орган: письмо 1-8-58
WH Андерсон, Государственный департамент
Автор [рукописный] Марк Дж. Экхофф, архивариус
Дата [рукописный] 27 октября 1958 г.

может понадобиться ввиду угрозы
вторжения на нашу территорию.

[зачеркнуто: следующий абзац является строго конфиденциальным.]

В начале войны британское правительство получило во владение копию немецкого шифровального кода, использованного в вышеупомянутом сообщении, и сделало своим делом получить копии Bernstorff Среди прочего, шифрованные телеграммы на номер
в Мексике, которые отправляются обратно в Лондон и расшифровываются здесь. Этим объясняется их способность расшифровать телеграмму от
правительства Германии своему представителю в Мексике, а также задержку с [подчеркнуто карандашом] девятнадцатого января до настоящего времени в получении информации.Эта система до сих пор была тщательно охраняемым секретом и только сейчас раскрыта вам британским правительством ввиду чрезвычайных обстоятельств и их дружеских чувств по отношению к Соединенным Штатам. Они настоятельно просят вас держать в секрете источник вашей информации и методы ее получения британским правительством, но они не запрещают публикацию самой телеграммы Циммермана. [галочка]

Копии этой и других телеграмм не были получены в Вашингтоне, а были [подчеркнуты карандашом] куплены в Мексике.

I


ТЕЛЕГРАММА ПОЛУЧИЛА

от 4-го из Лондона № 5747.

Я поблагодарил Бальфура за услугу, оказанную нам его правительством, и предполагаю, что частное официальное послание благодарности от нашего правительства ему было бы полезно.

[карандашом на левом поле: утверждено [неразборчиво] 27-е [инициалы]]

Мне сообщили, что эта информация еще не была предоставлена ​​правительству Японии, но я думаю, что не исключено, что, когда она будет получена им, они могут сделать публичное заявление по это для того, чтобы прояснить свою позицию в отношении Соединенных Штатов и доказать свою добросовестность своим союзникам.

PAG E.

[штамп] КЛАССИФИКАЦИЯ ОТМЕНЕНА
Орган: письмо 1-8-58
WH Андерсон, Государственный департамент
Автор [рукописный] Марк Г. Экхофф, архивариус
Дата [рукописный] 27 октября 1958 г.

Этот первоисточник взят из Главного архива Государственного департамента.

Идентификатор национального архива: 302022 Полное цитирование: Телеграмма посла США Уолтера Пейджа президенту Вудро Вильсону, передающая перевод телеграммы Циммермана; 24.02.1917; 862.С 20212/57 по 862.20212 / 311; Центральные десятичные файлы, 1910-1963; Общие отчеты Госдепартамента, Рекордная группа 59; Национальный архив в Колледж-Парке, Колледж-Парк, Мэриленд. [Онлайн-версия, https://www.docsteach.org/documents/document/translation-zimmermann-telegram, 28 октября 2021 г.]

Телеграмма Циммермана | Национальный архив

Español

В январе 1917 года британские криптографы расшифровали телеграмму министра иностранных дел Германии Артура Циммермана германскому посланнику в Мексику Генриху фон Экхардту, в котором Мексике предлагалась территория Соединенных Штатов в обмен на присоединение к делу Германии.Это сообщение помогло втянуть Соединенные Штаты в войну и таким образом изменить ход истории. Подробнее …

Первичные источники

Ссылки на DocsTeach, онлайн-инструмент для обучения с использованием документов из Национального архива.

Учебная деятельность

Телеграмма Циммермана на DocsTeach просит студентов проанализировать телеграмму, чтобы определить, должны ли Соединенные Штаты вступить в Первую мировую войну, основываясь на информации телеграммы и ее последствиях.

В этом упражнении «Декодирование сообщения» учащиеся декодируют вымышленное сообщение, используя простой код подстановки.

Дополнительная справочная информация

Между 1914 и весной 1917 года европейские страны участвовали в конфликте, который стал известен как Первая мировая война. Пока армии пересекали Европу, Соединенные Штаты оставались нейтральными.В 1916 году Вудро Вильсон был переизбран президентом на второй срок, в основном из-за лозунга «Он не дал нам участвовать в войне».

События начала 1917 года изменили эту надежду. Разочарованная эффективной британской военно-морской блокадой, Германия нарушила свое обещание ограничить подводную войну 1 февраля 1917 года. В ответ на нарушение обещания в Сассексе Соединенные Штаты разорвали дипломатические отношения с Германией. Несколько недель спустя, 24 февраля, англичане передали телеграмму Циммермана в U.Правительство С. пытается извлечь выгоду из растущих антинемецких настроений в Соединенных Штатах. Американская пресса опубликовала новость о телеграмме 1 марта. 6 апреля 1917 года Конгресс США официально объявил войну Германии и ее союзникам.

Telegram Циммермана оказал такое влияние на американское мнение, что, по словам Дэвида Кана, автора книги «Взломщики кодов», «ни один другой криптоанализ не имел таких огромных последствий». По его мнению, «никогда ни раньше, ни с тех пор так много не обращалось к разгадке секретного сообщения.

Этот текст был адаптирован из статьи «Телеграмма Циммермана» Мэри Александер и Мэрилин Чилдресс.

Образец цитирования: Александр, Мэри и Мэрилин Чайлдресс. «Телеграмма Циммермана». Социальное образование 45, 4 (апрель 1981): 266

Материалы, созданные Национальным управлением архивов и документации, находятся в открытом доступе.

zimmermann — Перевод на японский — примеры английский


Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.


Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

В 2005 году он был награжден «Премией Бернда Алоиса Циммермана » города Кельна.

Церемония прошла в присутствии командующего Миссией РС генерала армии США Остина Скотта Миллера, старшего гражданского представителя НАТО, посла Корнелиуса Циммермана , посла Италии в Афганистане, Его Превосходительства Роберто Кантоне и других. гражданские и военные власти.

式 典 に は, ミ ッ シ ョ ン RS の 司令官, 一般 的 な 陸軍 オ ー ス テ ィ ン ス コ ッ ト · ミ ラ ー НАТО の シ ニ ア 文 民 代表, 大使 コ ー ネ リ ア ス · ツ ィ ン マ ー マ ン , ア フ ガ ニ ス タ ン へ の イ タ リ ア 大使, 閣下 ロ ベ ル ト · カ ン ト ン お よ び 他 の 存在 下 で 行わ れ ま し た 民間 お よ び 軍事 当局。

Патрисия Циммерманн проанализировала эту «войну документального кино» в американском контексте, который немного отличается от европейского контекста, но тенденция идет в том же направлении.

パ ト リ シ ア · ジ マ ー マ ン は, こ の ド キ ュ メ ン タ リ ー 戦 争 を ア メ リ カ の 文脈 か ら 分析 し て い て, そ れ は ヨ ー ロ ッ パ の 文脈 と は 少 し 異 な る が, そ こ に 見 ら れ る 傾向 は 同 じ で あ る.

Наименьшее неизвестное n — 276.длинные аликвотные последовательности заканчиваются или доходят до аликвотного цикла неизвестные внешние ссылки Аликвотные последовательности (Paul Zimmermann ) Аликвотные последовательности (Wolfgang Creyaufmueller)

未 解決 の 最小 の п は 276 で あ る. 長 い аликвоту 数 列 の デ ー タ 終了 し た り 循環 し た り す る も の 未 解決 の も の аликвоту 数 列 関係 の リ ン ク 集 Алиготе Последовательности (Пол Циммерман ) аликвоты Последовательности (Вольфганг Creyaufmueller)

Olaf Zimmermann : профиль InfoQ

В 2010 году вместе с Ромина Пелагатти и Фолькером Циммерманн он запустил «Жизни для фанатов!» фестиваль.

2010 、 ZINE の フ ェ ス テ ィ バ «Fanzines!» を Romina Pelagatti と Volker Zimmermann と と も に。

Здесь мы представляем некоторых невероятных художников, которым удается создавать реальные миры с помощью бумаги: Zim & Zou: французское исследование Люси Томас и Тибо Циммерманн .

現 実 世界 を 紙 で 作 り 上 げ て う す ば ら し い ア ス ト た を ご 紹 す。 Zim & Zou : Lucie Thomas と Thibault Zimmer

PGP — это семейство программных систем, разработанных Филипом Р. Zimmermann , на котором основан OpenPGP. PGP 2.6.x — Эта версия PGP имеет много вариантов, отсюда и термин PGP 2.6.x.

PGP は, Philip R. Zimmermann に よ っ て 開 発 さ れ た ソ フ ト ウ ェ ア シ ス テ ム フ ァ ミ リ ー で あ る .OpenPGP は, こ れ を 参考 に し て い る .pgp 2.6.x — こ の PGP バ ー ジ ョ ン に は 多 く の 変 型 (訳 注: PGP 2.6.3i 等) が あ る。

Домашняя страница: Автор: Вернер Циммерманн <> Домашняя страница: Зеркало: (только основные версии) Доступ: чтение / запись / изменение, длинные имена файлов Лицензия: GPL fujiwara: ‘домашняя страница’ ι ܤʣ

ۡڡ : : Werner Zimmermann << htmlurl ۡڡ : ߥ 顼 : (᥸ 㡼 ꡼ T) ǽ : ɤ߽񤭡󥰥 ե͡ б 饤 : GPL

Теоретические основы Габриэль Циммерманн , которая имеет M.А. в истории искусства и сравнительной литературе часто появляется в ее преимущественно концептуальных произведениях, реализованных всегда с оттенком иронии.

美術 史 と 比較 文学 の 修士 号 取得 ガ ブ リ エ ル 作 は 、 常 に 理論 的 背景 ア イ ロ ニ ー が 含 て い ま す

TAB Событие — Маркос Циммерманн : Нотр-Архентино Это мероприятие закончилось.

TAB イ ベ ン ト — マ ル コ ス ツ ィ ー マ ー マ ン 写真 展 — ア ル ゼ ン チ ン 北部 ・ 大地 と 人 々 — こ の イ ト は 終了 し し た

В 2008 году она поступила в Университет искусств в Берлине, Германия (диплом / магистр), к профессору Вальтеру Циммерманну .

В 2009 году она снялась в роли Тары Коул в сериале «Кредитное плечо». В 2016 году она начала появляться в роли Вероники Аллен в сериале «Босх на Amazon Prime». Райан родился в Мюнхене, Германия, в семье Герхарда Флориана «Джерри» Циммерманн , старший сержант армии США, и его жена Шарон, социальный работник.

彼女 は サ イ エ ン ス フ ン シ リ ー ズ ダ ー ク イ ズ の 定期 ま し た..で 2009 彼女 が ゲ ス ト タ ラ · コ ー ル な ど, 一連 の 活用 に 主演 し ま し た .. で 2016, 彼女 は, Amazon プ ラ イ ム シ リ ー ズ ボ ッ シ ュ に ヴ ェ ロ ニ カ · ア レ ン と し て 現 わ れ 始 め .. ラ イ ア ン は, ミ ュ ン ヘ ン で 生 ま れ ま し た, ド イ ツ, ゲ ル ハ ル ト ·フ ロ リ ア ン の 娘 «ジ ェ リ ー» ツ ィ ン マ ー マ ン , 米 国 陸軍 で マ ス タ , そ し て 、 ャ ン ,.

ПРИЛОЖЕНИЕ: Исходный код cdplay. c / Tiny Audio CD Player Copyright 1994, 1995, 1996 Вернер Zimmermann () Эта программа изначально была написана для проверки звуковых функций драйвера AZTECH.CDROM, но она должна работать с каждым приводом CD-ROM.

で す か ら, シ ス テ ム プ ロ グ ラ ミ ン グ を し た り カ ー ネ ル を ハ ッ ク す る 際, IOCTL を 実 験 す る 場合 は, 常 に シ ス テ ム の コ ピ ー を 安全 な 場所 に バ ッ ク ア ッ プ し て 下 さ い (そ し て 最初 に バ ッ ク ア ッ プ コ ピ ー の リ ス ト ア を 試 し て 下 さ い).

Этот веб-сайт является собственностью Berlin Phil Media GmbH, представленной директорами Олафом Манингером и Робертом Циммерманном . Berlin Phil Media GmbH Leipziger Platz 110117 Берлин, Германия Тел .: +49 (0) 30206200000 Факс: +49 (0) 30206200000 Номер коммерческого реестра: HRB 113690 Место регистрации: Берлин-Шарлоттенбург, Германия Если вы хотите связаться с нами, отправьте электронное письмо на адрес.

サ ー ビ ス 提供 者: Berlin Phil Media GmbH 取締 役: オ ラ フ · マ ニ ン ガ ー, ロ ー ベ ル ト · ツ ィ ン マ ー マ ン Berlin Phil Media GmbH Leipziger Platz 110117 Берлин Германия 事業 登録 番号: HRB 113690 事業 登録 場所: ド イ ツ 連邦 共和国, ベ ル リ ン · シ ャ ル ロ ッ テ ン ブ ル ク Тел. : +49 (0) 30206246936 Факс : +49 (0) 30206246920 お 問 い 合 わ 際 は 、 ま で 連絡 く (日本語 可)。

Ямасита пел в многочисленных оперных постановках, таких как заглавная партия «Кармен» в Nissei Opera Class (2002) и постановках в Новом национальном театре, включая «Рустикана» Масканьи, Лулу Берга, «Мадам Баттерфляй» Пуччини, «Кармен» Бизе, Р.«Саломея» Штрауса, «Солдатен» Циммермана, , «Травиата и Риголетто» Верди, «Сумка Штадт» Корнгольда, «Молчание» Тейзо Мацумуры и «Рокумейкан» Шиничиро Икебе.

2002 年 に は 日 生 劇場 オ ペ ラ 教室 カ ル メ ン タ イ ト ル ロ ー ル, 2004 年 か ら 新 国立 劇場 に て, マ ス カ ー ニ カ ヴ ァ レ リ ア · ル ス テ ィ カ ー ナ, ベ ル ク ル ル, プ ッ チ ー ニ 蝶 々 夫人, ビ ゼ ー カ ル メ ン, シ ュ ト ラ ウ ス サ ロ メ, ツ ィ ン マ ー マ ン 軍人 た ち, ヴ ェ ル デ ィ 椿 姫 リ ゴ レ ッ ト, コ ル ン ゴ ル ド死 の 都, 松 村 禎 三 沈 黙, 池 辺 晋一郎 鹿鳴 館 等 に 出演. 05 年 に は 二期 会 の 公演 に も 活躍 の 場 を 広 げ, ヴ ェ ル デ ィ 椿 姫, ヘ ン デ ル ジ ュ リ ア ス · シ ー ザ ー, モ ー ツ ァ ル ト コ ジ · フ ァ ン · ト ゥ ッ テ イ ド メ ネ オ, ワ ー グ ナ ー ト リ ス タ ンと イ ゾ ル デ に 出演。

Архитектурно-дизайнерские работы 1996-2006 гг. | youkobo artspace Валери ЖоминиСтанислас Циммерманн [] 2006.16.03 — 2006.03.26 Основанная Валери Джомини и Станиславом Zimmermann , экспериментальные территории jomini zimmermann architects включают дизайн, а также архитектуру.

Архитектурно-дизайнерские работы 1996-2006 гг. |遊 工房 ア ー ト ス ペ ー ス Жомини & Zimmermann архитекторы [] 2006.03.16 — 2006.03.26 ヨ ガ な ど の 思想, 体型 か ら イ メ ー ジ し た 身体 に 優 し い, ユ ニ ー ク な 椅子, BOX, ベ ッ ド を 展示 ス イ ス か ら の Жомини Zimmermann (JZ ) に よ る 展示 は 建築 と デ の 二 つ の 領域 の 活動 に 裏 打 ち 新 提案 を し て い ま す。

Интервью: Магнус Линдберг в разговоре с Фрэнком Питером Циммерманн

В ноябре 2011 года Майк Янке позвонил Филу Zimmermann с идеей создания новой частной и безопасной версии Skype.

2011 11 月 、 マ イ ク ヤ ン ケ が 非 公開 か つ 安全 な 種類 Skype に 関 す る ア イ デ フ ィ ル ・ ジ マ ン に も ち け た。

Исполнитель Серж, Циммерманн (Скрипка) Серж Циммерманн , родился в 1991 году в Кельне / Германия в семье музыкантов, первые уроки игры на скрипке получил у своей матери в возрасте пяти лет.

演奏家 セ ル ゲ ・ ツ ィ ン マ マ ン Serge , Zimmerman ヴ ァ イ オ リ ン 1991 年 、 ド イ ル ン で 音 楽 家 に

Перевод «zimmermann» в бесплатном контекстном англо-чешском словаре

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Катрин Циммерманн | устный и письменный переводчик с китайского, английского и немецкого языков, jkl translations Berlin

Катрин Циммерманн

Переводчик-фрилансер и переводчик-переводчик китайского, английского и немецкого языков с 2005 г., преподаватель кафедры устного перевода китайский-английский / немецкий.

Будучи носителем немецкого языка, я познакомился с английским с раннего возраста и жил и работал в Китае и Англии более четырех лет. Я сертифицированный письменный и устный переводчик китайского, английского и немецкого языков и член Федеральной ассоциации устных и письменных переводчиков Германии (BDÜ) и Ассоциации переводчиков-конференций (VKD).

Образование:

2002 Магистр китаеведения и английской литературы, Тюбингенский университет
2004 Магистр письменного и китайско-английского перевода, Университет Ньюкасл-апон-Тайн

Предпочтительные области знаний:

  • Окружающая среда / Возобновляемые источники энергии
  • Помощь в целях развития и сотрудничество
  • Политика / Экономика
  • Автомобильная промышленность

Устный перевод на конференциях, выставках, пресс-конференциях, тренингах по продуктам и экскурсиях по предприятиям для различных федеральных министерств, компаний (Porsche, Siemens, BP, Deutsche Telekom и т. Д.)), академические институты (Свободный университет Берлина, Берлинский институт Конфуция), компании по исследованию рынка, неправительственные организации (German World Hunger Aid, Action Against AIDS) и фонды (Konrad-Adenauer Stiftung, StiftungWeltbevölkerung и многие другие).

Переводы для Европейского патентного ведомства, ZDF German Television, TU Berlin et al.

Организация и руководство курсами устного перевода продвинутого уровня для китайского языка в Майнцском университете в Гермерсхайме, Немецком культурном центре в Тайбэе, Цюрихском университете и Институте Конфуция в Берлине.

С 2010: Приглашенный лектор по устному китайско-английскому языку в Университете Ньюкасл-апон-Тайн, Великобритания.

С 2012 года: преподаватель устного перевода китайско-немецкого / английского языков в Мюнхенском университете прикладных языков (SDI), Германия

2014-2015: преподаватель китайско-немецкого перевода в Цюрихском университете прикладных наук (ZHAW), Швейцария.

С 2019: преподаватель устного перевода Шанхайского университета международных исследований (上海 外国语 大学)

(Обращения по запросу ).

Document Deep Dive: что было сказано в Telegram Zimmermann? | История

Телеграмма Циммермана (PDF)

Телеграмма Циммермана (текст)

17 января 1917 года британские взломщики кодов в комнате 40, бюро криптоанализа Военно-морской разведки Великобритании, перехватили телеграмму из Германии. Сначала они заподозрили, что закодированное сообщение было обычным общением. Но довольно скоро криптологи обнаружили, что то, что они держали в руках, было сверхсекретным посланием, которое изменит ход Первой мировой войны.

Скорее всего, вы изучали Telegram Циммермана на уроке истории, но видели ли вы когда-нибудь закодированное сообщение? Министр иностранных дел Германии Артур Циммерманн направил дипломатическое послание послу Германии в Мехико Генриху фон Эккардту, поручив ему поговорить с президентом Мексики. Он предложил двум странам заключить союз; если Мексика вела бы войну против Соединенных Штатов, тем самым отвлекая американцев от конфликта в Европе, Германия окажет поддержку и поможет Мексике вернуть Техас, Нью-Мексико и Аризону.

Утечка президента Вудро Вильсона для общественности , подстрекательское содержание послания подтолкнуло Соединенные Штаты к войне. «Ни один другой криптоанализ не имел таких огромных последствий», — говорит Дэвид Кан, автор основополагающей работы по криптологии The Codebreakers .

В своей коллекции Национальный архив хранит закодированную телеграмму Циммермана, полученную фон Эккардтом, а также перевод телеграммы на английский язык.Нажмите на желтые вкладки в документах ниже, чтобы следить за тем, как было расшифровано сообщение.

Заметки основаны на разговоре с Каном и информации, содержащейся в книге Барбары В. Тухман The Zimmermann Telegram и в Национальном криптологическом музее в Форт-Мид, штат Мэриленд.

Американская история

Архивы

Коммуникация

Документ Deep Dive

Первая Мировая Война

Рекомендованные видео

Перевести zimmermann с каталонского на немецкий

Каталонский

desenvolupament i pedaços: Саймон Шмайссер, Клаудиу Ковачи, Дэвид Робертс, Николас Циммерманн, Ян Беккер, Стефан Ассерхаумл; II, Лоран Монтель, Прашант Удупа, Анн-Мари Махфуф, Йозеф Спиллнер, Фрерих Раабе, Фредерик Гладхорн, Фредрик Хумл; глэнд, альберт асталс сид, томас зандер, джозеф веннингер, крис томсен, даниэль молкентин

Немецкий

hilfe bei der entwicklung und beseitigung von fehlern: simon schmeisser, claudiu covaci, david roberts, nikolas zimmermann, jan becker, stefan asserhauml; ll, laurent montel, prashanth udupa, rane-marie josephredhorn, frekaberie, frekaberie, frekaberie, frekaberie, frekaberie, frekaberie houml; глэнд, альберт асталс сид, томас зандер, джозеф веннингер, крис томсен, даниэль молкентин

Последнее обновление: 2011-10-23

Частота использования: 1
Качество:

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *