Определение принт: Принт — что это такое? Определение, значение, перевод

Содержание

определение и синонимы слова print в словаре английский языка

PRINT — определение и синонимы слова print в словаре английский языка

Educalingo использует cookies для персонализации рекламы и получения статистики по использованию веб-трафика. Мы также передаем информацию об использовании сайта в нашу социальную сеть, партнерам по рекламе и аналитике.














ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА PRINT

Priente, from Old French: something printed, from preindre to make an impression, from Latin premere to press.

Этимология это наука о происхождении слов и изменении их конструкции и значения.


ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА PRINT


ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ СЛОВА PRINT

существительное

прилагательное

определяющее слово


ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО PRINT

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «print» в словаре английский языка.

Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

Распечатать

Print

Печать может относиться к: ▪ Печать, в основном с использованием печатного станка, но процесс, который может также относиться к другим методам печатания ▪ Печатный станок, печать с подвижным металлическим типом, см. Также печать с печатью печатных изданий ▪ Публикация, распространение печатных работ или другое информация ▪ Запуск печати, одна партия печати, то есть количество копий, напечатанных одной установкой печатного станка ▪ Текстильная печать ▪ «В печати», в настоящее время публикуется; сравнение печатных изданий ▪ «Написание в печати», печать, печать или печать: метод почерка с использованием буквенных букв вместо курсивных букв ▪ Печать, различные процессы для создания нескольких копий произведений искусства путем печати ▪ Старая мастер-печать, продукт гравюры, например гравюры, травления или гравюры на дереве, в европейской традиции, а не другие, особенно если они сделаны до 1830 года. ▪ Фотографическая печать, т.е. Print may refer to: ▪ Printing, mostly using a printing press, but a process which may also refer to other methods of printmaking ▪ Printing press, printing with moveable metal type, see also letterpress printing ▪ Publishing, the distribution of printed works or other information ▪ Print run, one batch of printing, that is, the number of copies printed by one set-up of a printing press ▪ Textile printing ▪ ‘In print’, currently being published; compare out of print ▪ «Writing in print», printing, printscript or print-writing: a handwriting method using block letters, instead of cursive letters ▪ Printmaking, various processes for producing multiple copies of works of art by printing ▪ Old master print, a product of printmaking, such as an engraving, etching or woodcut, in the European tradition, instead of others, especially if made before 1830 ▪ Photographic print, i.e.


Значение слова print в словаре английский языка

Первое определение печати в словаре заключается в том, чтобы воспроизводить, особенно в больших количествах, путем нанесения чернил на бумагу или другой материал одним из различных процессов. Другое определение печати заключается в том, чтобы производить или воспроизводить в печати, как и для публикации. Печать также должна писать в стиле печатной продукции.

The first definition of print in the dictionary is to reproduce, esp in large numbers, by applying ink to paper or other material by one of various processes. Other definition of print is to produce or reproduce in print, as for publication. Print is also to write in the style of printed matter.

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «print» в словаре английский языка.

Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.


СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА PRINT

PRESENT

Present

I print

you print

he/she/it prints

we print

you print

they print

Present continuous

I am printing

you are printing

he/she/it is printing

we are printing

you are printing

they are printing

Present perfect

I have printed

you have printed

he/she/it has printed

we have printed

you have printed

they have printed

Present perfect continuous

I have been printing

you have been printing

he/she/it has been printing

we have been printing

you have been printing

they have been printing

PAST

Past

I printed

you printed

he/she/it printed

we printed

you printed

they printed

Past continuous

I was printing

you were printing

he/she/it was printing

we were printing

you were printing

they were printing

Past perfect

I had printed

you had printed

he/she/it had printed

we had printed

you had printed

they had printed

Past perfect continuous

I had been printing

you had been printing

he/she/it had been printing

we had been printing

you had been printing

they had been printing

FUTURE

Future

I will print

you will print

he/she/it will print

we will print

you will print

they will print

Future continuous

I will be printing

you will be printing

he/she/it will be printing

we will be printing

you will be printing

they will be printing

Future perfect

I will have printed

you will have printed

he/she/it will have printed

we will have printed

you will have printed

they will have printed

Future perfect continuous

I will have been printing

you will have been printing

he/she/it will have been printing

we will have been printing

you will have been printing

they will have been printing

CONDITIONAL

Conditional

I would print

you would print

he/she/it would print

we would print

you would print

they would print

Conditional continuous

I would be printing

you would be printing

he/she/it would be printing

we would be printing

you would be printing

they would be printing

Conditional perfect

I would have print

you would have print

he/she/it would have print

we would have print

you would have print

they would have print

Conditional perfect continuous

I would have been printing

you would have been printing

he/she/it would have been printing

we would have been printing

you would have been printing

they would have been printing

IMPERATIVE

Imperative

you print
we let´s print
you print

NONFINITE VERB FORMS

Present Participle

printing



СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ PRINT







Синонимы и антонимы слова print в словаре английский языка





СИНОНИМЫ СЛОВА «PRINT»

Указанные слова имеют то же или сходное значение, что у слова «print», и относятся к той же грамматической категории.

синонимы слова print





Перевод слова «print» на 25 языков




ПЕРЕВОД СЛОВА PRINT

Посмотрите перевод слова print на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c английский языка.

Переводы слова print с английский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «print» на английский языке.


Переводчик с английский языка на

китайский язык


印刷物

1,325 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

испанский язык


impresión

570 миллионов дикторов


английский


print

510 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

хинди язык


प्रिंट

380 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

арабский язык


طَبْع

280 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

русский язык


содержимое распечатанного документа

278 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

португальский язык


impressão

270 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

бенгальский язык


ছাপা

260 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

французский язык


caractères

220 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

малайский язык


Cetak

190 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

немецкий язык


Druck

180 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

японский язык


印刷物

130 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

корейский язык


활자

85 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

яванский язык


Print

85 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

вьетнамский язык


bản in

80 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

тамильский язык


அச்சு

75 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

маратхи язык


मुद्रण करा

75 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

турецкий язык


baskı

70 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

итальянский язык


stampa

65 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

польский язык


druk

50 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

украинский язык


друкований документ

40 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

румынский язык


text tipărit

30 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

греческий язык


έντυπο

15 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

африкаанс язык


Print

14 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

шведский язык


tryck

10 миллионов дикторов


Переводчик с английский языка на

норвежский язык


trykk

5 миллионов дикторов



Тенденции использования слова print



ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «PRINT»

ЧАСТОТНОСТЬ

Слово используется очень часто

На показанной выше карте показана частотность использования термина «print» в разных странах.

Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова print

Список основных поисковых запросов, которые пользователи ввели для доступа к нашему онлайн-словарю английский языка и наиболее часто используемые выражения со словом «print».

ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «PRINT» С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

На графике показано годовое изменение частотности использования слова «print» за последние 500 лет. Формирование графика основано на анализе того, насколько часто термин «print» появляется в оцифрованных печатных источниках на английский языке, начиная с 1500 года до настоящего времени.



Примеры использования в литературе на английский языке, цитаты и новости о слове print



ЦИТАТЫ СО СЛОВОМ «PRINT»

Известные цитаты и высказывания со словом print.

When ‘Catch Me If You Can’ was published back in 1980, I never dreamed that it would become a bestseller, much less a major motion picture and now a big Broadway musical. What’s amazing about the book is that it has never gone out of print.

If you take away print and embroidery, you have to challenge yourself a bit more on the cut.

We don’t know where print is going.

If you do big things they print your face, and if you do little things they print only your thumbs.

As long as I don’t write about the government, religion, politics, and other institutions, I am free to print anything.

Friendship is a word, the very sight of which in print makes the heart warm.

The power of the print reviewer is one of those urban myths. There have always been shows that slipped under the critical radar to become popular successes: ‘Tobacco Road’, ‘Abie’s Irish Rose’ and our old friend ‘Spider-Man’, which got the worst reviews in theatre history and is still apparently going strong.

Which, of course, isn’t the point of writing — but it would be nice if, along with the creative satisfaction of writing and seeing my work in print, I could do more than merely scrape a living. Okay, moaning over.

I think for a young journalist, it’s better to write for the Web at the moment than it is for print.

The flood of print has turned reading into a process of gulping rather than savoring.


КНИГИ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ

«PRINT»

Поиск случаев использования слова print в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову print, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на английский языке.

1

Handbook of Print Media: Technologies and Production Methods

CD-ROM contains: Electronic version of text.

2

Graphic Design, Print Culture, and the Eighteenth-Century Novel

Barchas explains how from the beginning of the novel’s emergence in Britain, prose writers experimented with its appearance.

3

From Design Into Print: Preparing Graphics and Text for …

This book will help you: Choose the right desktop printer for your needs Finally understand resolution Get the results you want from page-layout and image-editing applications Find the best stock images Know what to expect when RGB colors …

4

Print, Manuscript and the Search for Order, 1450-1830

With examples from across Europe, this work will be of great value to all readers studying this period, whether in the humanities or the sciences.

5

Revolution in Print: The Press in France, 1775-1800

Explains the role of printing in the French Revolution and the establishment of the revolutionary government

Robert Darnton, Daniel Roche, 1989

6

A Guide to Graphic Print Production

A practical reference to keep at your fingertips, this new edition: Covers the entire production process, from conception to manufacturing to archiving Covers new topics, such as variable data printing, sustainability, large/wide format …

Kaj Johansson, Peter Lundberg, Robert Ryberg, 2011

7

Cultures of Print: Essays in the History of the Book

The essays reflect Hall’s belief that the better the production and consumption of books is understood, the closer readers can come to a social history of culture.

8

Manuscript, Print, and the English Renaissance Lyric

In this ground-breaking historical and cultural study of sixteenth- and early seventeenth-century lyric poetry, Marotti examines the interrelationship between the two systems of literary transmission and shows how in England manuscript and …

9

The Nature of the Book: Print and Knowledge in the Making

In The Nature of the Book, a tour de force of cultural history, Adrian Johns constructs an entirely original and vivid picture of print culture and its many arenas—commercial, intellectual, political, and individual.

10

Print Is Dead: Books in Our Digital Age

Contends that printed books will be replaced by digital books and that book distributors and readers should actively support the transformation by encouraging digital book creation and the standards required for storage and delivery.



НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «PRINT»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин print в контексте приведенных ниже новостных статей.


Are we ready to 3D print our own clothes?

3D printing in fashion might not be new. But one designer thinks soon everbody will just print their entire wardrobe, which could change holiday … «The Guardian, Июл 15»


These Animated Walls Of Type Show Off Monotype’s Fonts Like Print

… be liberated from the black box of a font file, exploring and highlighting the beauty of its design details in a way that print doesn’t often allow. «Co.Design, Июл 15»


Snooki dons leopard-print bikini at the beach with her two children

The 27-year-old star modeled a leopard-print two piece on Sunday as she enjoyed some beach time with her brood on vacation. Posing with … «Daily Mail, Июл 15»


Chromatic Elevates its Print Workflow Efficiencies

Most recently, though, with an influx and variation of new jobs, Chromatic recognized the need to enhance its digital color print fleet through an … «Nasdaq, Июл 15»


5 Significant Reasons Why Print Is More Valuable than Digital

If you had to print out the entire Internet, the stack of paper would go further than NASA’s New Horizons spacecraft currently whizzing past Pluto. «Business 2 Community, Июл 15»


Lena Dunham dons tartan print dress while filming Girls season 5 in …

Lena Dunham was spotted legging it around the set of Girls in New York on Monday while filming season five of the hit HBO show. «Daily Mail, Июл 15»


Attack on Titan Manga Has 2.5 Million Copies in Print in English

The English version has 15 volumes in print, whereas the original Japanese version’s first 15 volumes had 44 million copies as of April. «Anime News Network, Июл 15»


From print to TV premiere: Bahaa Taher’s book transformed to series

Author Bahaa Taher Wahet al-Ghorub’s novel, «The Sunset Oasis», which obtained the Booker Prize in 2008 will be turned into TV series to be … «Al-Bawaba, Июл 15»


Sarcastic Facebook posts and print media: what Lovelace’s CFO reads

A C-level executive since 1999, his information diet is a mix of traditional print and digital news platforms and also veers toward social fitness … «Albuquerque Business First, Июл 15»


When out-of-print books become just memories

A book going out of print is not a peculiar Zimbabwean problem. The lifecycle for books is the same: a book is written, it is published, many … «The Zimbabwe Standard, Июл 15»





ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. Print [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-en/print>. Сен 2021 ».



перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания

Although virtual reconstructions are primarily the main focus of our project, some people have been asking the question: Can we print them in 3D? Хотя цифровые реконструкции — основной фокус нашего проекта, некоторые люди спрашивают: можем ли мы их напечатать в 3D?
They take primary data from CT scans and MRIs, translate it into digital information, animate it, put it together into the components of the child itself, surface-scan elements of the child that have been casted as needed, depending on the surgery itself, and then take this digital data and be able to output it on state-of-the-art, three-dimensional printing devices that allow us to print the components exactly to the micron detail of what the child’s anatomy will look like. Они берут первичные данные КТ и МРТ, переводят их в цифровую форму, анимируют, совмещают их, чтобы получить компоненты модели ребёнка, сканируют поверхность необходимых элементов модели ребёнка, выбранных в зависимости от вида операции, затем вводят эти цифровые данные в современные трёхмерные принтеры, которые позволяют нам печатать эти компоненты, воспроизводя все анатомические детали тела ребёнка с точностью до микрона.
We’re working with Amsterdam-based artist Joris Laarman and his team at MX3D to generatively design and robotically print the world’s first autonomously manufactured bridge. Вместе с Йорисом Ларманом и его командой из Амстердама мы работаем в MX3D над созданием дизайна и осуществления первого в мире автономно созданного моста.
Print wasn’t working yet, so I had to copy everything down. Функция Печать ещё не работала, и мне приходилось всё копировать вручную.
We print cards and envelopes and nonsense like that. Мы печатаем конверты и открытки, ерунду вроде этого.
I want all the news that’s unfit to print. Я хочу знать все новости, непригодные для газет.
She had changed to a print skirt and peasant blouse. Она уже переоделась в ситцевую юбку и простую блузку.
Maybe this print can help explain those bite marks. Возможно этот отпечаток сможет помочь объяснить те следы укуса.
And whose partial print did we find on it? И чей частичный отпечаток пальца мы на нем нашли?
Didn’t you read one condition in the small print? Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом?
They follow celebrities and print sensational stories about them which are untrue or half-true. Они преследуют знаменитостей и печатают сенсационные рассказы о них, которые являются ложными или наполовину правдивыми.
Now the publishers print Christmas cards with native Australian animals and landscape scenes of the Australian bush. Издатели печатают рождественские открытки с изображением австралийских животных и пейзажей с растительностью Австралии.
The first person to print books in the English language was William Caxton, in Russia — Ivan Fedorov. Первым человеком, который напечатал книгу на английском языке, был Уильям Кэкстон, в России — Иван Федоров.
Inside the box was a long thick piece of paper with an overwhelming amount of fine print. В коробке была длинный листок плотной бумаги с большим количеством мелкого шрифта.
Jose pointed to the fine print in the lower right-hand corner of Bob’s duty sheet. Боб указал на примечание, напечатанное мелким шрифтом в правом нижнем углу должностного расписания Боба.
We also found a print of your second, third and fourth finger on the inside of the envelope. On the sealed flap. Мы также нашли отпечатки ваших второго, третьего и четвёртого пальцев на внутренней стороне конверта.
TV crews, all the main channels, plus local TV, print and radio journalists. Телевизионщики со всех каналов, журналисты из газет, с радио.
Someone made sure her accusations would come across in print as the ravings of a lunatic. Кто-то позаботился, чтобы сделанные ею обвинения были преподнесены прессой как бред сумасшедшего.
Positive identification was made through dental charts and a residual print from the right thumb. Идентификация личности была проведена с помощью карты дантиста и неполного отпечатка большого пальца правой руки.
Partial print on the index finger matched to the interpol database. Есть соответствие частичного отпечатка указательного пальца в базе данных интерпола.
He wore an old pair of black uniform trousers and a very civilian shirt, a loud and unexpected floral print. На нем были старые форменные брюки и очень гражданская рубашка с неожиданным кричащим цветочным узором.
Print a retraction of the letter forced from me. Напечатайте опровержение письма, которое я был вынужден написать.
The chief of the Ashantis bowed to the constable and graciously spun out another lengthy quotation from the fine print of the Common Economic Protocol. Главный ашанти поклонился констеблю и выдал еще одну пространную цитату из уложений Общего Экономического Протокола.
I can write them, edit them, print them, wrap them and sell them. Я могу писать статьи, быть редактором, печатать газеты, сворачивать и продавать их.
She had taught herself to read, and could print letters but could not write. Сама научилась читать, могла на машинке печатать, а писать не умела.
So they found the same print at the scene of a liquor store robbery? Так они нашли такие же отпечатки на месте ограбления магазина спиртных напитков?
Aral, dressed in old uniform trousers and a faded print shirt, came around the house, saw her, and opened his hands in a no-luck gesture. Из-за угла показался Эйрел в старых форменных брюках и линялой рубашке.
Prepare for the animation and finishing work and arrange for the photography and print lab! Готовь анимацию и завершающие работы, договорись о фотографии и печати!
There was another print on the sill outside the locked window. Здесь был ещё один отпечаток на подоконнике, снаружи закрытого окна.
Because you know they didn’t because that report wasn’t in the fine print anymore. Ты же знаешь, что не разглядели, потому что теперь там нет приписки мелким шрифтом.
You don’t have to read the fine-print on my paperwork. Тебе не обязательно читать мелкий шрифт в моих рабочих документах.
I’m going to take this recorder and have Jerry Bennett print you out a transcript of the notes, in very tiny type, because I don’t want to waste paper. Только очень мелким шрифтом, поскольку не хочу впустую тратить бумагу.
He glued the photograph to a latent-print layout sheet, which he fed into the computer. Он переместил снимки на схему и загрузил последнюю в компьютер.
Mm-hmm. A serial killer made a mold of Grissom’s print in latex, planted it at a crime scene. Серийный убийца отлил форму отпечатка Гриссома из латекса и оставил на месте преступления.
The print on the concrete barrier belongs to a man named Assan Rafiq. Отпечаток на заграждении принадлежит человеку по имени Ассан Рафик.
We’ve got a matching thumb print on one of the God Squad leaflets and on the prayer card. Отпечатки большого пальца на одной из листовок и на карточке с молитвой совпадают.
Hawkes was spraying img At the scene for shoe print development. Хоукс распылял ЛМГ на месте преступления, когда искал отпечатки обуви.
You can’t connect my shoe print to the bathroom without a practical reference. Вы не можете связать отпечаток моей обуви с туалетом без реального отпечатка.
The killer has no idea he left a snout print at the crime scene. Убийца не в курсе, что на месте убийства остался отпечаток носа.
The room was sunny and spacious, yellow-and-white paper on the walls in a tiny rosette print. Спальня, просторная и солнечная, была оклеена бело-желтыми обоями с маленькими розочками.
I could edit the letters, ignore them, pick and choose the ones I wanted to print. Я мог отредактировать эти письма, мог проигнорировать, мог выбрать только те, которые считал нужным.
Send one up for a rogue cop whose mea culpa read too explosive to print. Поддержите раскаявшегося полицейского, чье чистосердечное признание сочли слишком взрывоопасным для публикации.
Ink background, peach print with an olive and red floral design. Персиковый принт с оливковым и красным рисунком на фиолетовом фоне.
I’ll go to the business center And print the graphs directly from the spreadsheets. Схожу в бизнес-центр и распечатаю графики из таблиц.
You said this editor was telling you what he was going to print in your newspaper. Ты сказал, что редактор объявил тебе, о чем собирается напечатать в твоей газете.
I have requests for interviews from print and TV and radio. У меня запросы на интервью в печати и на телевидении и радио.
What would the print, radio, TV and transistors like to know? Что хочет знать печать, радио, телевидение, транзисторы?
We go to print in one week on this issue, And I’m still not happy with the cover options. На этой неделе выпуск должен пойти в печать, а я все еще недовольна вариантами обложки.
Connie doesn’t do email so I had to print the letters out for her. Конни не ладит с электронной почтой, поэтому я распечатывал письма для нее.
How long does it take you to change the ink and print out some goddamn papers? Как долго займет у тебя заменить краску и распечатать несколько проклятых бумаг?
She was wearing a white blouse, a floral print skirt, and tinted sunglasses. Наряд составляли упомянутая белая блузка, юбка с растительным узором и темные очки.
You think I care about the small print in your employment contract? И ты считаешь меня волнует маленький снимок в твоем договоре о найме?
Ordinarily we don’t print a satellite photograph, just display it. Обычно мы не печатаем фотографии со спутников, лишь смотрим на изображение по дисплею.
Print larger denominations, for which they need a metal press plate. Печатают на них купюры крупного достоинства, а для этого нужны металлические клише.
Jane opened a folder and removed the enlarged print copied from the Putnam Academy yearbook. Джейн раскрыла папку и извлекла оттуда увеличенную фотокопию из ежегодного отчета Путнэмской академии.
The small print tells me he’s methodical, not always social. Мелкий почерк говорит мне о том, что он методичен, не всегда общителен.
We got his print off the payphone right by the crime scene. У нас его отпечатки с таксофона, что находится рядом с местом преступления.
I can go out now, buy lots of beer, print a couple of books on my old LaserJet and land on the sofa. Выйти сейчас, купить много-много пива, распечатать на стареньком Лазер-джете пару книжек, завалиться на тахту.
Masuka lifted a print from the alley that matched a kid from juvie. Масука нашел отпечаток в аллее который совпадает с одним мальчонкой из колонии.
Through the investigation it was determined that a relative could be suspected of the crime and, indeed, a print on the bottle matched.2) с помощью ассемблера. Найдите ошибки в моем коде или напишите свой
d_s segment
x db 70
y db 2
z db 6
d_s ends
c_s

segment
assume ds:d_s,cs:c_s
begin:
mov ax, d_s
mov ds, ax
mov al, y
mov ah, y
mov bl, x
mov bh, z
mov cl, 60
mul ah
sub bl, cl
add bh, ah
mov ch, cl
mov dl, bh
div dl
mov ah, 4ch
int 21h
c_s ends
end begin

Определить количество информации в произвольном тексте: а) если символы алфавита равновероятны и взаимонезависимы; б) если символы алфавита неравновер

оятны. В каком случае количество информации может совпасть с объемом?​

помогите составить алгоритм. (заменить в массиве все четные числа на половину их значений)​(должна быть блок-схема) заранее спасибо)

помогите сделать на языке С

Помогите, пишите по казахский.Информатика 4 класс ​

Мальчик Вася живёт на координатной прямой. На этой прямой в точке A располагается школа, а в точке B — любимый Васин компьютерный клуб. Также в точках

…,−d,0,d,…,k⋅d,…, где k — произвольное целое число, а d
— чётное натуральное число, расположены киоски с мороженым. Вася хочет построить дом в некоторой точке с целой координатой. При этом, ему хочется, чтобы расстояние от дома до школы и от дома до компьютерного клуба было одинаковым. Если это вдруг невозможно, то он хочет, чтобы сумма этих расстояний была как можно меньше, а также чтобы расстояния отличались как можно меньше друг от друга. Если под Васин дом подходит несколько вариантов точек, то он выберет ту, расстояние от которой до ближайшего киоска с мороженым минимально. Помогите Васе выбрать точку, где строить дом, а также выведите расстояние до ближайшего киоска с мороженым. Вася может строить дом в точке, где уже есть другие строения.
Входные данные
В единственной строке входных данных заданы три числа — A
, B и d. Гарантируется, что A и B — целые числа, по модулю не превышающие 2⋅109, A≠B. d — чётное натуральное число, 2≤d≤2⋅109
.
Выходные данные
В единственной строке выходных данных выведите два целых числа — координату точки, где Васе необходимо построить дом, и расстояние до ближайшего киоска с мороженым.

задача: в алфавите некоторого языка содержится 53 буквы. Сколько весит сообщение из 976 букв на этом языке?

определение «PRINT»: Приоритеты — Priorities

Что означает PRINT? PRINT означает Приоритеты. Если вы посещаете нашу неанглоязычную версию и хотите увидеть английскую версию Приоритеты, пожалуйста, прокрутите вниз, и вы увидите значение Приоритеты на английском языке. Имейте в виду, что аббревиатива PRINT широко используется в таких отраслях, как банковское дело, вычислительная техника, образование, финансы, правительство и здравоохранение. В дополнение к PRINT, Приоритеты может быть коротким для других сокращений.

PRINT = Приоритеты

Ищете общее определение PRINT? PRINT означает Приоритеты. Мы с гордостью перечисляем аббревиатуру PRINT в самую большую базу данных сокращений и сокращений. Следующее изображение показывает одно из определений PRINT на английском языке: Приоритеты. Вы можете скачать файл изображения для печати или отправить его друзьям по электронной почте, Facebook, Twitter или TikTok.

Значения PRINT на английском языке

Как уже упоминалось выше, PRINT используется в качестве аббревиатуры в текстовых сообщениях для представления Приоритеты. Эта страница все о аббревиатуре PRINT и его значения, как Приоритеты. Пожалуйста, обратите внимание, что Приоритеты не является единственным смыслом PRINT. Там может быть более чем одно определение PRINT, так что проверить его на наш словарь для всех значений PRINT один за одним.

Определение в английском языке: Priorities

Другие значения PRINT

Кроме Приоритеты, PRINT имеет другие значения. Они перечислены слева ниже. Пожалуйста, прокрутите вниз и нажмите, чтобы увидеть каждый из них. Для всех значений PRINT, пожалуйста, нажмите кнопку «Больше». Если вы посещаете нашу английскую версию и хотите увидеть определения Приоритеты на других языках, пожалуйста, нажмите на языковое меню справа. Вы увидите значения Приоритеты во многих других языках, таких как арабский, датский, голландский, хинди, Япония, корейский, греческий, итальянский, вьетнамский и т.д.

Определения полиграфических терминов – онлайн-типография Print Broker СПб

Афиша

Бумажный плакат формата А1, А2, А3, А4, оповещающий население о публичных мероприятиях: выставках, концертах, кинофильмах, театральных премьерах. Предназначен для расклеивания на улице и внутри помещений. Для изготовления используются недорогие сорта бумаги одностороннего мелования плотностью 115-130 г/м2. Афиша печатается в черно-белом или многоцветном исполнении. Для защиты от непогоды и выгорания покрываем афишу тонкой ламинирующей пленкой. Чтобы имела яркий, броский, призывный вид, используем УФ-краски.

Бейдж

Элемент дресс-кода, амуниции, униформы в виде нагрудного знака, прямоугольной карточки, на которой размещается краткая информация о владельце или фирме. Поддерживает имидж компании, упрощает контакт с клиентами. Используется на выставках, презентациях, деловых встречах, а также в супермаркетах, магазинах, клубах. Бейдж изготавливается из плотной бумаги, картона, пластика.  Вставляется в прозрачный кармашек или держатель с креплением в виде шнурка, ленты, булавки, зажима.

Биговка

Продавливание бумаги роликом или затупленным ножом для получения прямого гладкого сгиба. От фальцовки отличается большей глубиной и четкостью линий. В типографии «Принт Брокер» операция проводится на специальной биговальной машине. Применяется при изготовлении листовок, брошюр, буклетов, открыток, упаковок, других изделий из плотной бумаги и картона.

Бланк

Бумажный лист стандартного формата с постоянной информацией и местом для внесения переменных данных. Существуют бланки общего назначения (акты, приказы, распоряжения), конкретных видов документов (квитанции, заказы, гарантийные талоны), а также письма для деловой переписки. Фирменный бланк содержит графическую символику предприятия (логотип, эмблему), реквизиты, контактную информацию. Выполняется с применением корпоративных шрифтов и цветов. Компания «Принт Брокер» печатает качественные бланки строгой отчетности с номером и серией на бумаге высшего сорта любой цветности.

Блокнот

Блок листов, скрепленный с плотной обложкой при помощи металлической спирали, ПУР-клея или термоклея. Используется для быстрых записей, заметок на работе, дома, в поездке. Блокнот с элементами фирменного стиля – недорогой сувенир представительского класса, отличный презент клиентам, сотрудникам, бизнес-партнерам. Использование дорогостоящих сортов бумаги, УФ-печать с применением методов постпечатной обработки повышает ценность продукции и увеличивает продолжительность эксплуатации.

Брошюра

Непериодическое книжное издание объемом от 4 до 48 страниц. Состоит из внутреннего блока и мягкой обложки, соединенных между собой скрепками, пружиной, ниткой. Содержит подробную информацию о товарах и услугах компании, дополняется красочными изображениями, детальным описанием продукции, ценами. Бюджетные образцы делают из тонкой офсетной бумаги в черно-белом варианте. Презентационные издания выполняются полноцветной печатью на бумаге высших сортов с использованием качественных фотографий, графических изображений. Обложка из плотной бумаги, дизайнерского картона, отделанная матовым/глянцевым УФ-лаком, рельефным тиснением, вырубкой, делает брошюры красивыми, солидными, долговечными.

Буклет (проспект) 

Рекламно-полиграфическое издание имиджевого характера. Внешне похож на брошюру, но более сложный по конструкции. Содержит информацию о компании, различных продуктах, услугах. Печатается на листе с обеих сторон, затем фальцуется в один или несколько сгибов. Изготавливается из высококачественных сортов бумаги с применением лакирования, ламинирования, фигурной вырубки и других средств оформления. В готовом виде буклет имеет размеры А3, А4, А5, А6, А7 или евро (100×210 мм). Складывается книжкой, гармошкой, окошками. Для удобства визуального восприятия текст размещается блоками, подкрепляется цветными иллюстрациями, фото, схемами.

Бумага

Печатный материал в виде листа толщиной 4-400 мкм, состоящий из раздробленных волокон целлюлозы. В бумагоделательной машине сырье промывается, прессуется, сушится и каландрируется (разглаживается). Готовая бумага скручивается в рулоны или режется на листы.

Бумага газетная

Самый дешевый сорт. Делается из размолотых древесных отходов. Быстро желтеет, стареет, легко сминается, ломается на сгибах. Применяется для печати газет, бюджетных листовок, объявлений.

Бумага дизайнерская

Дорогостоящая основа высокого качества для печати изделий представительского класса: визиток, папок, открыток. Производится в разных цветовых вариантах. Бывает гладкой и рельефной. 

Бумага мелованная

Бумага повышенной гладкости и белизны, которую обеспечивает одно- или двустороннее меловое покрытие. Бывает матовое и глянцевое. Обычная плотность от 90 до 300 г/м2. Используется для печати многоцветных изданий, рекламной, информационной продукции.

Бумага офсетная

Недорогой практичный материал для печати иллюстрированных изданий, каталогов, журналов, книг, карт, путеводителей. В процессе производства офсетная бумага пропитывается составом, который склеивает волокна в прочную основу и препятствует деформации при увлажнении. 

Бумага самокопирующаяся

Бумага со специальным покрытием, которое переносит написанный от руки или напечатанный текст с верхнего листа на нижний без копирки. Используется при изготовлении бланков, рецептов, накладных.

Бумага самоклеящаяся

Печатная основа, на обратной стороне которой клей и защитный бумажный слой, который легко снимается. Используется для полноцветной и ч/б печати ярлыков, наклеек, стикеров офсетным способом. 

Бумага сублимационная

Печатная основа для нанесения изображения методом термотрансфера (сублимации), где бумага выступает в роли передающего носителя изображения. С помощью принтера на ней печатается рисунок, который помещается в термопресс, а оттуда на запечатываемую поверхность.

Верстка компьютерная (технический дизайн)

Один из этапов подготовки полиграфического изделия к печати. Подразумевает технически правильное размещение элементов макета на формате издания. Основное требование верстки – точно придерживаться дизайн-проекта и правил правописания. 

Визитка 

Атрибут делового общения, помогает поддерживать знакомства и напоминает клиентам и партнерам о вашей компании. Необходимый печатный элемент бутиков, парикмахерских, косметических салонов, медицинских клиник, который помогает запомнить дату и время визита к специалисту. Мы печатаем визитные карточки стандартного (90×50 мм) и европейского (85×55 мм) формата по индивидуальным макетам в корпоративном стиле с использованием высококачественных материалов. 

Воблер

Разновидность POS-материалов. Сувенирно-рекламное изделие фигурных форм из бумаги или картона с прозрачной пластиковой полоской, приклеенной в верхней части. На лицевой стороне печатается полноцветное рекламное изображение. На конце полоски двусторонний скотч, при помощи которого воблер крепится к товарной полке, стойке, витрине. Раскачивающийся воблер привлекает внимание покупателей, стимулирует продажи.

Вырубка (высечка)

Вырезание полиграфических изделий из цельного листа плотной бумаги или картона при помощи вырубных штампов. Применяется при изготовлении картонных папок, открыток, упаковок, этикеток и других изделий фигурных форм. Напечатанное изображение прорезается насквозь по контуру специальными острыми ножами.

Гофрированная бумага (гофрокартон, гофра)

Целлюлозное полотно, собранное в складки. Используется при изготовлении упаковок. Материал эластичный, легко растягивается, скручивается. Для полноцветной печати используется редко.

Гравировка

Создание изображения на твердой поверхности путем ручного или механического вырезания. Выполняется на стекле, дереве, металле, камне. Применяется для декорирования сувенирной продукции: часов, брелоков, ручек, компасов и т.д. Гравировкой в полиграфии также называется изготовление печатных форм и клише.

Гравировка лазерная

Нанесение изображения на твердые поверхности при помощи направленного лазерного луча. В процессе гравировки верхний слой материала выгорает, образуя контурное углубление рисунка. 

Диспенсер 

POS-элемент в виде рекламной стойки или панели с карманом для визиток, листовок, флаеров. Изготавливается из плотного картона, кашированного полноцветным изображением, с применением вырубных штампов. Карман складывается или приклеивается к основанию двусторонним скотчем.

Евробуклет

Отпечатанная сфальцованная рекламная листовка для бесплатной раздачи и почтовой рассылки. В основе лист А4, который складывается до размеров 100×200 мм. Евробуклет удобно держать в руке и легко поместить в конверт европейского образца.

Журнал

Периодическое многостраничное издание в виде книжки с мягкой обложкой формата А4 или А5. В нашей типографии производится печать всех видов журналов, от бюджетных черно-белых на простой офсетной бумаге до многоцветных иллюстрированных изданий с глянцевыми страницами. Для эстетичности и долговечности обложку покрываем тонким слоем ламинации, проводим выборочное или сплошное УФ-лакирование, делаем тиснение фольгой. 

Каталог

Многостраничное издание с перечнем товаров, услуг. Состоит из плотной обложки и внутреннего блока на 4-200 полос. Содержит качественные цветные фотографии, краткое описание продукции, характеристики, стоимость. Каталоги бывают рекламные, фирменные, тематические. Выпускаются однократно или периодически с обновленной информацией. 

Картон

Бумага повышенной плотности, которая изготавливается из сырья с грубыми жесткими волокнами – бурой древесной массы. Бывает многослойной, внутри состоит из дешевых сортов бумаги, снаружи – из гладкого прочного волокна. Картон используется при изготовлении книг, каталогов, ежедневников, z-карт.

Календарь 

Имиджевое издание представительского класса в виде таблицы с перечнем дней недели и месяцев. Календарь содержит астрономические данные (фазы луны, затмения и пр.), указывает праздничные дни.

Календарь перекидной настенный 

Состоит из 12/6 календарных страниц плюс титульный лист и картонная основа. Каждый месяц исполняется в индивидуальном дизайне. Бывает календарь на скрепках и пружине формата А2, А3, А4, когда листы навиваются на металлическую спираль, в центре которой петля для подвешивания на стену. 

Календарь квартальный

Отображает одновременно 3 месяца. Текущая дата выделяется при помощи ползунка с окошком-курсором. На квартальном календаре достаточно места для размещения рекламы.

Календарь Домик

Настольная конструкция 95×198 мм, сложенная в форме домика, шалаша. Листы с календарной сеткой и рекламой приклеены к треугольному картонному основанию.

Календарь карманный.

Миниатюрная карточка 100×70 мм с рекламным изображением на лицевой стороне и численником с другой. Карманный календарь – отличный вариант раздаточного материала, печатается крупными тиражами. 

Каптал (каптальная лента)

Узкая полоска текстиля с расширенными краями, которые видны в верхней и нижней части корешка. Функционально-декоративная деталь переплета, скрепляющая страничный блок и переплетную крышку книги, каталога, ежедневника. 

Кашировка (каширование)

Оклеивание плотной жесткой основы лайнером – слоем тонкого материала, на котором предварительно выполняется полноцветная печать. Кашировка бывает одно- и двусторонняя. Применяется при изготовлении книг, ежедневников, папок-регистраторов, шпигелей корпоративных календарей, упаковок, POS-элементов. В качестве лайнера используется тонкая бумажная меловка, бумвинил, балакрон, кожзаменитель, текстиль.

КБС (клеевое бесшвейное скрепление)

Брошюровка печатных изданий без шитья ниткой или проволокой. Страничные блоки соединяются при помощи термоклея, который наносится на торцевой срез изделия. КБС применяется при изготовлении полиграфических изделий с толщиной корешка не более 50 мм: книжек в мягкой обложке, глянцевых журналов, рекламных каталогов, брошюр.

Клише (штамп)

Печатная форма в виде рельефной пластины из металла или пластика. Изготавливается гравированием или фотомеханическим способом. В зависимости от типа изображения бывают растровые и штриховые клише. С помощью технологии эмульсионного травления можно изготовить смешанное клише, на котором одновременно располагает текст, растровое изображение и штриховка. 

Книга

Непериодическое издание в виде сброшюрованных страничных блоков в твердой или мягкой обложке объемом 48 и более полос формата А4, А5, А6. Содержит текстовое, графическое наполнение. В типографии «Принт Брокер» можно заказать тиснение, лакирование обложки, скругление страниц и другие виды послепечатного оформления. Книга, отпечатанная на заказ по индивидуальному макету – отличный памятный подарок друзьям, коллегам, родственникам.

Конверт

Бумажное вместилище для хранения и почтовой пересылки писем, открыток, документов. Представляет собой лист бумаги, сложенный с четырех сторон углами с заклеивающимся клапаном. На лицевой стороне конверта размещается цветная картинка, фирменная символика, направляющие линии для адреса и уголки для марки.

Кубарик

Компактный блок бумажных листков, проклеенных по одной стороне. Удобно использовать для быстрых записей дома и на работе. Яркий липкий листик на мониторе компьютера, холодильнике, двери, возле телефона – важная информация и своевременное напоминание о событии. Кубарик с элементами фирменного стиля на листах или торцах – это полезный памятный презент клиентам и партнерам по бизнесу.

Лайнер

Верхний слой обложки книги, ежедневника, папки-регистратора. Представляет собой тонкий лист мелованной бумаги, который кашируется (наклеивается) на жесткую картонную крышку с лицевой стороны. Предварительно на нем печатается полноцветное изображение, которое ламинируют, фольгируют или покрывают УФ-лаком.

Лак

Жидкий раствор смолянистых веществ для поверхностной обработки полиграфических изделий. При высыхании образует тонкую прочную пленку, устойчивую к внешним воздействиям. Используется при изготовлении открыток, грамот, сертификатов, дипломов.

Лак масляный 

По сути это прозрачная офсетная краска, защищающая изображение от размазывания. Глянцевый лак создает эффект легкого сияния. Матовый придает изображению высокую четкость, контрастность.

Лак ВД (водно-дисперсионный) 

Специальный влагоустойчивый состав, защищающий печатное изделие от намокания. Усиливает яркость и насыщенность красок. Хорошо подходит для наружного применения (афиши, плакаты, постеры). 

Лак УФ-отверждения

Смесь фотополимеров, которые быстро твердеют под воздействием ультрафиолетового излучения. Глянцевый лак придает блеск, матовый – эффект шероховатости. Используется для постпечатной отделки упаковок, визиток, этикеток, открыток.

Лакирование

Нанесение жидких композиций, образующих прочное прозрачное покрытие. Недорогой и практичный способ постпечатной обработки полиграфических изделий. Застывший слой лака образует эффект глянца, повышает контрастность, насыщенность красок. Лакирование защищает от механического воздействия, улучшает внешний вид, повышает потребительские свойства визиток, журналов, книг. 

Ламинация

Нанесение прозрачной ламинирующей пленки под горячим прессом. Улучшает эстетичность полиграфических изделий, повышает механическую прочность, продлевает срок эксплуатации. Глянцевое покрытие делает изображение ярким, насыщенным, реалистичным. Матовое исключает блики, повышает контрастность красок, создает визуальную шелковистость поверхности. Ламинация применяется при изготовлении грамот, дипломов, пакетов, меню.

Листовка 

Печатный лист информационного, рекламного или агитационного характера. Представляет собой издание формата А3-А6 или евро с одно- и двусторонней печатью, с напечатанным текстом и графическими изображениями. Выполняется с одним сгибом или без него. Бывает черно-белым и многокрасочным. Для привлечения внимания и повышения ценности можем украсить листовки с помощью ламинации, УФ-лакирования, фигурной вырубки, тиснения фольгой. Способы распространения: раздача в местах с большой проходимостью, раскладка на информационных стойках, почтовая рассылка.

Лифлет

Рекламный лист, отпечатанный с двух сторон и сфальцованный книжкой, гармошкой, зигзагом и другими способами, придающими изделию индивидуальность. В сложенном виде имеет размер А3, А4, А5, А6, евро. Лифлет изготавливается как из дорогих, так и бюджетных материалов. Дополнительно может оформляться вырубкой, тиснением, лакированием. 

Люверс (пикколо)

Металлическое кольцо для укрепления краев отверстий в полиграфических изделиях. В перекидном календаре служит для подвеса на стену. На баннере через люверсы продевают шнур для закрепления на рекламной конструкции.

Ляссе

Закладка для книги из цветной тесьмы. Одним концом приклеивается к корешку, остальная часть прокладывается между листами так, чтобы другой конец выступал за нижний обрез книжного блока. Фиксирует страницу, на которой прервалось чтение, помогает быстро и легко открыть книгу. Тесьма подбирается в тон переплета и окрашенного обреза.

Магнитный календарь

Плоский сувенирный магнит многофункционального назначения: календарь, держатель для бумажных записок и носитель рекламы. Магнитный календарь в корпоративном стиле – отличное дополнение к рекламной компании и полезный памятный подарок.

Меню

Список блюд и напитков в предприятиях общественного питания, напечатанный на листе формата А4, А3 с обеих сторон. Для крупных ресторанов и кафе меню изготавливается в виде красочной иллюстрированной брошюры. Печатается на качественной дорогостоящей бумаге с применением УФ-красок. Брошюровка листов на скрепках или пружине.

Хенгер (дорхенгер, некхенгер)

Популярный POS-материал в виде картонной таблички на крючке. Содержит информацию о товарах, услугах и служит эффективным средством рекламы. Когда вешается на дверные ручки с надписью «не беспокоить» – это дорхенгер. Встречается в отелях, офисах, жилых домах. Этикетка-галстук на горлышке бутылки – это некхенгер. На нем пишется название продукта и цена. Яркие броские хенгеры «цепляют» потенциальных клиентов и выгодно выделяют товар среди конкурентов. 

Открытка

Печатная карточка для почтовой отправки без конверта. Представляет собой лист плотной бумаги формата А4-А7 или евро, согнутый пополам или без фальцовки. На одной стороне красочное декоративное изображение с надписью, на другой впечатывается готовый текст или направляющие линии для написания ручкой. Типография «Принт-Брокер» изготавливает пригласительные, поздравительные, шуточные, юбилейные и другие открытки. Выполняет УФ-лакирование (выборочное/сплошное), ламинирование, тиснение отдельных элементов, скругление углов и другие способы постпресса, которые служат дополнительным украшением открыток и обеспечивают их целостность.

Пакет

Недорогая бумажная упаковка с черно-белым или многоцветным изображением. Изготавливается из разных сортов бумаги: офсетной, мелованной, крафтовой, картона. Традиционно имеет прямоугольную форму и веревочные ручки. Изделия с фирменной символикой заказывают дорогие бутики, магазины, торгующие ювелирными изделиями, элитным алкоголем. В пакет А4 помещается коробка конфет, книга, квартальный календарь. Для бутылки вина или шампанского предусмотрены размеры 10×35×10 мм. Пакеты больших размеров предназначены для верхней одежды, обувных коробок.

Папка канцелярская

Сложенный вырубной лист из плотной бумаги или картона для сортировки, хранения и транспортировки бумаг. Документы удерживаются внутри при помощи кольцевого механизма, скоросшивателя или кармана, который вырубается вместе с папкой или приклеивается отдельно. На обложке выполняется красочное изображение, надпись, наносится информация о содержимом. Для эстетичности и долговечности папки покрывают ламинирующей пленкой, УФ-лаком, на лицевой стороне выполняется блинтовое тиснение, фольгирование, конгрев.

Перфорация

Процесс образования прорезей на поверхности бумаги при помощи специального оборудования. При изготовлении билетов, талонов, самокопирующихся бланков делают мелкие точечные насечки, образующие линию отрыва. Для брошюр, блокнотов, меню и календарей на пружинном креплении выполняют отверстия большего диаметра.

Печать высокая

Типографский способ нанесения изображения с помощью рельефной матрицы, на которой печатающие элементы располагаются выше пробельных. Выступающие части покрывают краской и плотно прижимают к бумаге. Таким способом тиражируют газеты, книги, каталоги.

Печать лазерная

Технология, на которой основана работа копировальных машин. Луч света отражается от листа с оригинальным изображением и попадает на фоточувствительный барабан, на поверхности которого преобразуется в положительный заряд и начинает притягивать к себе частицы тонера – печатного порошка. Под нагревом он расплавляется и прилипает к бумаге, образуя копию.

Печать офсетная

Технология нанесения красящих веществ на печатную основу через офсетные цилиндры – специальные формы, которые изготавливаются для каждого заказа отдельно. Обеспечивает отличную передачу цветов и оттенков. Поддерживает стабильное качество печатного оттиска независимо от количества экземпляров. Офсетная печать оказывает высокую экономичность при заказе крупных и сверхкрупных тиражей.

Печать сольвентная

Нанесение многокрасочных изображений на печатную поверхность при помощи сольвентных чернил, которые производят из каменного угля. Для печати на бумаге, баннерной ткани, виниле используется принтер широкого формата. Сольвент растворяет верхний слой материала и вплавляет в него частицы краски. В результате получается яркое красочное покрытие, сохраняющее насыщенность цвета на протяжении 2-3 лет.

Печать струйная

Метод цифровой печати, при которой изображение создается путем разбрызгивания краски через узкую коническую насадку – сопло. Струйная печать бывает монохромная и многоцветная с использованием цветовой системы CMYK.

Печать сублимационная

Технология основана на процессе термической возгонки (сублимации) твердых чернил. Красящее вещество переходит в газообразное состояние, проникает вглубь печатной основы и конденсируется. Под влиянием высоких температур поверхность слегка расплавляется и спаивается с частицами краски. В итоге получается яркий четкий рисунок, устойчивый к механическому воздействию и стирке. Сублимационная печать применяется для нанесения изображений на одежду, зонты, чехлы, сумочки, керамическую посуду.

Печать тампонная (тампопечать)

Типографский метод печати с использование промежуточного элемента (тампона), позволяющего переносить изображение с печатных форм на поверхность любой конфигурации. Тампопечать применяется для нанесения логотипа на рекламные изделия из пластика (ручки, брелоки, зажигалки), керамики (чашки, пепельницы), бытовые товары и электронику.

Печать трафаретная (шелкография)

Полиграфическая технология, позволяющая переносить изображение на запечатываемую поверхность путем продавливания краски через трафаретную форму. Красящий слой может быть большой толщины, поэтому шелкография применяется для защиты печатного оттиска от агрессивной среды, получения насыщенных изображений, воспроизведения ярких, глубоких цветов, используется в производстве объемных этикеток.

Печать флексографская (флексография)

Разновидность высокой печати, при которой жидкое красящее вещество сначала подается на ячеистый вал, затем на эластичную полимерную пластину, которая воспроизводит изображение на запечатываемой поверхности. Ключевое преимущество технологии – возможность одновременно напечатать изделие и провести дополнительную обработку (тиснение, конгрев, лакирование, вырубку), что приводит к снижению себестоимости. Методом флексографии печатают на пленке, гофрированном картоне, изготавливают разнообразные этикетки, упаковки.

Печать цифровая

Технология прямого нанесения красок. Позволяет переносить изображения с электронного файла на компьютере на запечатываемую поверхность с помощью цифрового оборудования. Экономичный способ изготовления малых и средних тиражей. Цифровая печать допускает изменения дизайн макета на любом этапе производства.

Пластиковая карта

Удобное практичное средство безналичного расчета. Имеет размеры 86×54×0,76 мм, определенные стандартом ISO. Изготавливается из белого пластика полноцветной двухсторонней печатью. Ламинация защитной пленкой и скругление углов надолго сохраняют безупречный внешний вид. Для персонализации применяется эмбоссирование – выдавливание номера карты, срока действия, имени, фамилии владельца. Пластиковые карты позволяют рассчитываться за товары и услуги, накапливают бонусы, предоставляют льготы, скидки, допускают к участию в акциях, розыгрышах. 

Пружина

Недорогой практичный способ брошюровки печатных изданий с разворотом страниц на 360 градусов. Используется при изготовлении каталогов, блокнотов, перекидных календарей и другой продукции с продолжительным периодом службы. Обеспечивает надежную фиксацию изделий любого размера, объема, ориентации. Процесс брошюровки состоит из 2-х этапов. Обложку и листы сначала перфорируют (равномерно по краю пробивают отверстия), затем навивают на пружину.

Постер 

Недорогой универсальный вид наружной рекламы. Используется для наклеивания на крупноформатные уличные конструкции: щиты, призматроны, экраны. Состоит из нескольких фрагментов, в наклеенном виде выглядит как большой плакат 2×4, 3×6, 3×18 м. Постер печатается на бумаге одностороннего мелования. Дополнительная обработка водозащитным лаком защищает поверхность от непогоды, продлевает период экспонирования рекламы. 

Плакат

Большой печатный лист (В1, В2, А1, А2, А3, А4) рекламного, агитационного или информационного содержания. Выполняется односторонней печатью на мелованной бумаге 115-170 г/м2. Размещается на рекламных конструкциях с внутренней подсветкой, досках объявлений, фасадах зданий. Использование УФ-краски при печати делает плакат более ярким, насыщенным, долговечным.

Регистратор

Канцелярская папка на кольцах для систематизации и хранения документов. Стенки из плотного картона кашируют тонкой бумагой, бумвинилом, балакроном. Кольцевой механизм с надежной фиксацией отлично удерживает большое количество бумаг. Легко открывается, когда нужно добавить/вынуть документы или провести сортировку. Надпись на широком корешке упрощает классификацию. В типографии «Принт Брокер» можно изготовить папки-регистраторы разных размеров в фирменном стиле с нанесением логотипа, торгового знака и других корпоративных элементов. 

Сборный тираж

Методика печати нескольких разных макетов на одном листе. При этом способе количество отходов минимизируется, а стоимость отдельного заказа снижается до 20%. Из минусов: невозможность индивидуального подхода к каждому заказу и отсутствие выбора бумаги. Целесообразно применять для крупнотиражных заказов визиток, листовок, флаеров, имеющих сходные параметры производства. 

Тейбл-тент (tabletent)

Настольная конструкция для рекламы и ресторанного меню в виде картонного домика. Эффективный промо-инструмент при проведении мероприятий, акций массового характера. Содержит информацию о предстоящих событиях и рекламу компаний партнеров. Устанавливается на столиках в ресторанах, барах, клубах, на стойке ресепшн и т.д. 

Тиснение 

Создание рельефного оттиска или окрашенных элементов на бумаге, коже, картоне горячим и холодным способом. Тиснение применяется при оформлении обложек книг, каталогов, брошюр. 

Тиснение фольгой.

Декорирование поверхностей под высоким давлением с помощью тонкой металлизированной пленки. Фольгирование выполняется с нагревом клише (горячее тиснение) или с использованием клея, расплавляющегося под воздействием ультрафиолета (холодное тиснение).

Тиснение блинтовое (слепое тиснение).

Образование четкого углубленного изображения. Специальное клише вдавливается в основу под прессом, регулирующим глубину рисунка.

Тиснение конгревное (конгрев)

Материал зажимается между штампом и контрштампом под высоким давлением. В результате получается объемное (выпуклое или вогнутое) изображение.

Флаер 

Небольшая печатная листовка, которая рекламирует продукт с дополнительной выгодой для потребителя: дает право на скидку, подарок, служит пригласительным билетом на мероприятие, в ресторан, клуб и т.д. Обычно это формат А3, А4, А5, А6 или евро с черно-белой или полноцветной печатью. Украшается УФ-лаком, вырубкой, тиснением. Флаеры распространяются путем раздачи на улицах, выставках, презентациях, вручения в магазинах, клубах, ресторанах. Содержит изображение товара, услуги или эмблему компании, подарочный элемент (крупные буквы-цифры), условия предоставления льготы, краткую информацию о продукте.

Футеровка

Процедура каширования внутренней стороны обложки книги, ежедневника, регистратора. Футеровка проводится с помощью форзаца –тонкого мелованного листа, который одной стороной приклеивается к крышке, другой к странице. На форзацах можно печатать изображения или оставлять их чистыми.

Шелфтокер («говорящая полка»)

POS-материал в виде миниатюрной фигурной вывески, закрепленной на прилавке, полке, витрине. Служит для объединения продукции одной торговой марки и визуального акцента на определенной группе товаров. Изготавливается из пластика или картона с нанесением полноцветного изображения. Для крепления используется двусторонний скотч.

Этикетка

Миниатюрный листок бумаги с графической или буквенно-цифровой информацией. Изготавливается полноцветной печатью из тонкого картона или самоклеящейся бумаги. Выглядит в виде ярлыка, наклейки, бирки, талона. Содержит название продукта, торговую марку производителя, дату изготовления, срок годности, цену и т.д. Бумажная наклейка нестандартных форм с вырубкой, напечатанная УФ-красками, покрытая слоем лака или ламинации – отличный декоративный элемент. Липкие ярлыки на бумаге-самоклейке легко отделяются от листа благодаря прорезям, выполненным по контуру. 

CMYK

Цветовой формат, который используется в полиграфии для стандартных методов печати. Использует 3 основных цвета: Cyan (голубой), Magenta (пурпурный), Yellow (желтый) плюс дополнительный blacK (черный) для контуров изображения.

Drip-off

Гибридное лакирование составами с непохожими свойствами. Применение матового и УФ-лака на разных участках образует неровную шероховатую поверхность, приятную на ощупь и привлекательную на вид. Технология Drip-off защищает печатное изделие от влаги, грязи, царапин. Используется при оформлении книг, брошюр, глянцевых журналов, открыток, фирменных упаковок.

Pantone (Пантон)

Цветовая шкала, принятая стандартом международной полиграфической индустрии. Каждый цвет состоит из смеси нескольких оттенков и имеет индивидуальный номер по классификации Pantone Matching System. При подборе цвета пользуются специальными каталогами, которые есть в каждой типографии. Пантон используется при изготовлении имиджевой продукции, когда важно точное соблюдение фирменного стиля.

POS-материалы

POS (Point оf Sales) – рекламные элементы в зонах продаж, способствующие продвижению товара, марки, бренда. Это ценники, флажки, наклейки, упаковки, шелфтокеры, стопперы, диспенсеры, световые панели, мобайлы и т.д. Используются на выставках, презентациях, в магазинах, супермаркетах, торговых точках. Нетипичные формы и способы подачи информации привлекают дополнительное внимание. Изучая POS-материалы, потребители узнают о преимуществах продукта. В результате рождается спрос и возрастают продажи. 

RGB

Цветовая палитра, позволяющая получить разные оттенки путем смешивания в разных пропорциях трех красок: красной (Red), зеленой (Green) и синей (Blue). Система RGB предназначена для программ дизайна и верстки. Перед отправкой макета в печать необходимо сделать перевод в CMYK.

Twin spot (Твин-лакирование)

Технология смешанного лакирования, которая заключается в поочередном нанесении матовой и глянцевой композиции на отпечатанное изображение. В результате образуются многогранные рельефные рисунки с четкой визуализацией мелких деталей и контуров. Twin spot создает на печатной поверхности различные тактильные ощущения.

Определение печать общее значение и понятие. Что это такое печать

С латинского впечатления, впечатление — это действие и эффект печати (маркировка букв и других графических символов на бумаге или другом материале, штамповка штампа, закрепление идеи или чувства в настроении, введение чего-то сильно во что-то другое, придание характеристики к чему-то).

Концепция используется, чтобы назвать процесс, который состоит из производства текстов и изображений . Для этого чернила обычно наносятся на бумагу с помощью принтера или пресса . Например: «У меня есть готовая речь, я отправлю ее на печать», «Вывод книги был отложен из-за проблем с печатью», «Мы собираемся сделать ставку на цветную печать в следующем каталоге» .

Промышленная печать или крупномасштабная печать осуществляется на печатных машинах, которые позволяют воспроизводить тексты и рисунки по типам с чернилами, которые переносятся на бумагу под давлением.

В последние десятилетия популярность печатных материалов значительно снизилась из-за роста информатики и публикаций через Интернет . Хотя необходимая инфраструктура для производства и обслуживания компьютеров и сетей неоспоримо взаимодействует с загрязнением окружающей среды, компьютеризация газет, книг и журналов является благоприятной с точки зрения сокращения вырубки деревьев.

Впечатление также является сигналом или знаком, который одна вещь оставляет на другую под действием давления: «Отпечаток его рук на свежем цементе остался для потомков» .

Эффект, ощущение или изменение, которое что-то или кто-то вызывает в духе или в теле, получает впечатление от впечатления: «Образ умирающего идола вызвал у населения огромное впечатление», «Такое впечатление, что новости, произведенные мной, не создает Он ушел с течением дней «.

Люди, как правило, беспокоятся о том, чтобы произвести хорошее впечатление на других, и это достигается разными способами, что продиктовано конвенциями . В ходе собеседования на руководящую должность можно достичь этого, пытаясь передать наше чувство ответственности и приверженности, а также определенные конкретные знания и навыки, которые полезны для выполнения работы, на которую мы претендуем.

Однако, хотя эта формула может работать на рабочем месте, она, вероятно, приведет к провалу, если мы используем ее, чтобы произвести хорошее впечатление на группу незнакомцев на неформальной вечеринке; в этом случае сочувствие и спонтанность обычно являются наиболее подходящими вариантами, поскольку любое проявление интеллектуальных способностей может быть истолковано как акт гордости.

Нет необходимости упоминать, что эти примеры отвечают только определенным обобщениям, и что независимо от того, сколько усилий мы предпринимаем при встрече с человеком, мы не можем предсказать, какое впечатление мы на них произведем. Есть компании, которые ценят подлинность в своих сотрудниках, и люди, которые в баре ожидают встретить глубокое и церебральное существо; Нет единого способа сформировать хорошее мнение у других, и наши чувства и потребности всегда должны преобладать над чувствами других.

Бремя, которое общество придает определенным стереотипам, сильно обуславливает работу большинства людей, когда речь идет об отношениях друг с другом. Во время нашего воспитания нас учат плохо смотреть на некоторых людей, как правило, не давая нам объяснений, и восхищаться другими по причинам, которые также лишены средств к существованию. Эти предубеждения играют опасную роль в подростковом возрасте, особенно для тех, кто обнаруживает, что они принадлежат к группе, от которой отказались их старшие.

Наконец, впечатление — это мнение или суждение, которое возникает без оправдания или логической поддержки: «Я не знаю, у меня такое впечатление, что этот человек рассказывает не все, что знает» . В этом случае его значение похоже на интуицию или догадку.

Термины и определения типографии Инфолио-Принт, Москва

Web-to-print

Заказ печатной продукции через специализированный сервис (интернет-магазин). Такой, как у нас. Максимально самостоятельный выбор нужной продукции, расчет, создание макета в онлайн-редакторе, заказ, оплата и оформление доставки. Подробнее читайте здесь.

B2B

Это один из видов бизнес-модели. Дословно Business to Business — когда одни компании работают по обслуживанию других компаний, то есть обслуживание юридических лиц.

B2С

Работа для конечного потребителя, физического лица. Дословно Business to Consumer (бизнес для клиента).

Эти термины активно используются в электронной интернет-торговле. Наша компания «Инфолио-Принт» использует в своей работе оба вида бизнес-процесса.

Корпоративные клиенты

Это юридические лица, фирмы и предприятия, с которыми у нас заключен Договор о сотрудничестве. Они имеют свой собственный аккаунт, в который могут заходить только сотрудники данной компании, собственные макеты, шаблоны (темплейты), подготовленные нашими дизайнерами на основе их фирменного стиля, специальные цены на наши услуги, иные льготы и привилегии. Корпоративных клиентов называют также — B2B-клиенты.

Темплейт (Template), ШАБЛОНЫ

В русском языке чаще употребляется слово шаблон. Темплейт (шаблон) – это макет изделия, выложенный на нашем сайте для дальнейшего редактирования и использования.

Стандартные темплейты (шаблоны) могут использоваться всеми посетителями сайта. Их можно редактировать, добавляя свою собственную информацию — логотип, иллюстрации, текст и т.д.

Темплейты (шаблоны), специально подготовленные для наших корпоративных клиентов на основе их собственного фирменного стиля, предназначены для использования только сотрудниками данной компании. Их также можно редактировать и добавлять всю необходимую информацию, не меняя элементы фирменного стиля.

Хенгеры (Hanger)

Хенгеры — это подвеска на дверную ручку, ручку автомибиля, зеркало заднего вида и т.д. Наиболее часто мы в жизни встречаемся с хенгерами в отелях с надписью «Не беспокоить» или «Уберите мой номер».

Шубер

Шубер — это как шуба для коробок. Их еще называют обертка или обечайка.

Шуберы нужны, когда мы хотим подарить подарок в «родной» упаковке. Например конфеты или дорогой гаджет.

Amazon.com: Family Definition Print — Home Wall Art — Типографский плакат для гостиной

Каждый из наших оттисков изготавливается и печатается исключительно нами в нашей небольшой мастерской в ​​центре Кэннок-Чейз в Стаффордшире. Наши красивые и необычные отпечатки четкости печатаются на лучшем профессиональном струйном принтере на современном рынке. Canon PRO 1000 с набором чернил с 12 индивидуальными картриджами позволяет Canon PRO 1000 создавать отпечатки высочайшего качества, которые вы когда-либо видели.Каждая буква вашего отпечатка будет иметь четкий, четкий текст с глубоким черным цветом, который выглядит потрясающе на нашей отмеченной наградами профессиональной фотобумаге Oyster плотностью 300 г / м2 с использованием пигментных чернил Canon Lucia. Отпечатки исключительного качества, которые украсят ваш дом или рабочее место.

Обратите внимание, что распечатки будут без рамки, вы получите только распечатки.

Наши плакаты и принты идеально подходят в качестве подарков или для украшения вашего пространства, такого как гостиная, столовая, спальня, стены, коридор, кухня, дом, детская, ванная комната, общежитие, декор детской, детский декор, декор гостиной. , Праздничный подарок, домашний декор, декор спальни, подарок на новоселье, подарок иллюстрации, патентный подарок.

Чернила: пигментные чернила Canon Lucia

Бумага: отмеченная наградой белая бумага для фотографий Oyster Clean плотностью 300 г / м2

Доставка королевской почтой Великобритании:

Расчетное время доставки 1–3 дня в пределах Великобритании

Расчетное время доставки 3-5 дней В течение EU

Расчетный срок доставки 5–14 дней За пределами Европы

Сроки доставки указаны только ориентировочно и не являются гарантированными сроками доставки. Возможны задержки, если товары хранятся на таможне.

Упаковка:

Наши отпечатки формата A6, A5 и A4 упаковываются в бескислотный защитный чехол, который затем помещается в жесткие конверты на твердой картонной основе.Размеры A3, A2 свернуты в бескислотную защитную гильзу, которую затем помещают в жесткие почтовые тубы.

Цвета, отображаемые на вашем мониторе, могут немного отличаться от цветов на отпечатанном произведении искусства.

Amazon.com: Selenophile Definition Print — Плакат Wall Art Цитата Типография Дом

Каждый из наших оттисков изготавливается и печатается исключительно нами в нашей небольшой мастерской в ​​центре Кэннок-Чейз в Стаффордшире.Наши красивые и необычные отпечатки четкости печатаются на лучшем профессиональном струйном принтере на современном рынке. Canon PRO 1000 с набором чернил с 12 индивидуальными картриджами позволяет Canon PRO 1000 создавать отпечатки высочайшего качества, которые вы когда-либо видели. Каждая буква вашего отпечатка будет иметь четкий, четкий текст с глубоким черным цветом, который выглядит потрясающе на нашей отмеченной наградами профессиональной фотобумаге Oyster плотностью 300 г / м2 с использованием пигментных чернил Canon Lucia. Отпечатки исключительного качества, которые украсят ваш дом или рабочее место.

Обратите внимание, что распечатки будут без рамки, вы получите только распечатки.

Наши плакаты и принты идеально подходят в качестве подарков или для украшения вашего пространства, такого как гостиная, столовая, спальня, стены, коридор, кухня, дом, детская, ванная комната, общежитие, декор детской, детский декор, декор гостиной. , Праздничный подарок, домашний декор, декор спальни, подарок на новоселье, подарок иллюстрации, патентный подарок.

Чернила: пигментные чернила Canon Lucia

Бумага: отмеченная наградой белая бумага для фотографий Oyster Clean плотностью 300 г / м2

Доставка королевской почтой Великобритании:

Расчетное время доставки 1–3 дня в пределах Великобритании

Расчетное время доставки 3-5 дней В течение EU

Расчетный срок доставки 5–14 дней За пределами Европы

Сроки доставки указаны только ориентировочно и не являются гарантированными сроками доставки. Возможны задержки, если товары хранятся на таможне.

Упаковка:

Наши отпечатки формата A6, A5 и A4 упаковываются в бескислотный защитный чехол, который затем помещается в жесткие конверты на твердой картонной основе. Размеры A3, A2 свернуты в бескислотную защитную гильзу, которую затем помещают в жесткие почтовые тубы.

Цвета, отображаемые на вашем мониторе, могут немного отличаться от цветов на отпечатанном произведении искусства.

Определение для изучающих английский язык из Словаря учащихся Merriam-Webster

отпечатки;

печатный;

печать

отпечатки;

печатный;

печать

Определение PRINT для учащихся

1

:

вызывать (слова, изображения и т. д.), чтобы появиться на бумаге или ткани с помощью устройства (называемого принтером)

[+ объект]

  • Мы, , напечатали 50 приглашений, прежде чем у нас закончились чернила.

  • Не могли бы вы напечатать (вверху) еще одну копию отчета за последний квартал?

  • Новый аппарат печатает 30 страниц в минуту.

  • Ваши билеты сейчас распечатывают .

  • слоган напечатан на наклейке на бампере

  • Мы напечатали новый логотип на футболках.= Мы напечатали футболки с новым логотипом.

[нет объекта]

2

[+ объект]

:

использовать машину (называемую печатным станком) для производства (книг, газет, журналов и т. д.))

3

[+ объект]

:

включить (что-то) в книгу, газету, журнал и т. д.:

публиковать

4

:

писать (что-то) отдельными буквами, которые не соединяются вместе

[+ объект]

[нет объекта]

5

[+ объект]

:

изготовить (фотографию) на бумаге

  • Пожалуйста, распечатайте две копии всех изображений на этом рулоне.

  • Наши отпускные фотографии есть у меня на компьютере, но я еще не распечатал их.

лицензия на печать денег

см. 1 лицензия

распечатать

[фразовый глагол]

также

распечатать

распечатать (что-то) из / выкл

или

распечатать / выключить (что-то)

:

для изготовления бумажной копии (документа, находящегося на компьютере)

см. также распечатку

— напечатано

прилагательное,

всегда используется перед существительным

  • напечатано документа

  • В наши дни все меньше людей получают новости из печатных страниц / слов.[= из газет, журналов, книг и других печатных источников]

2
Распечатать

/ ˈPrɪnt /

имя существительное

множественное число

отпечатки

множественное число

отпечатки

Определение PRINT для учащихся

1

[noncount]

:

процесс изготовления книги, журнала, газеты и т. д.

  • Работа редактора — подготовить рукопись к печати. [= для публикации]

  • Он был рад напечатать одно из своих стихотворений.[= в опубликованный журнал, книгу и т. д.]

  • Ее первый роман все еще печатается. [= ее первый роман все еще печатается для продажи]

  • Его биография уже много лет не печатается. [= его биография больше не печатается]

  • Когда книга должна выйти в печать? [= когда книга должна быть отправлена ​​в печать?]

2

[noncount]

:

буквы, цифры или символы, используемые при печати

:

тип

  • книги с крупным шрифтом шрифт = большой — отпечаток книги [= книги с крупным шрифтом для людей с трудностями зрения]

  • Какой размер отпечаток у вашей книги?

см. также мелкий шрифт, мелкий шрифт

3

[считать]

a

:

фотография, напечатанная на бумаге

б

:

картина, сделанная нажатием на бумагу окрашенной поверхности

4

[считать]

:

отметка, сделанная на поверхности чего-либо: например,

5

[считать]

:

ткань, на которой напечатан узор

3
Распечатать

/ ˈPrɪnt /

прилагательное

3
Распечатать

/ ˈPrɪnt /

прилагательное

Определение PRINT для учащихся

всегда используется перед существительным

:

о книгах, журналах, газетах и ​​т. д., относящихся к ним или написании для них

определение print по The Free Dictionary

print

(prĭnt) n. 1.

а. След или отпечаток, оставленный на поверхности или на поверхности под давлением: отпечаток шагов на песке.

б. Отпечаток пальца.

2.

а. Устройство или орудие, такое как штамп, штамп или печать, используемое для нанесения маркировки на поверхность или на поверхность: причудливые буквы, сделанные вручную вырезанными гравюрами.

б. Что-то, образованное или помеченное таким устройством.

3.

а. Текст, буквы или другие знаки, нанесенные чернилами на печатном станке или с цифровых шрифтов на электронном принтере: необходимы очки для чтения отпечатка.

б. Печатный вид или форма: рассказ, не попавший в печать.

4. Печатное издание или издание текста; печать: Первый тираж этой книги разошелся.

5. Рисунок или изображение, перенесенное с гравированной пластины, деревянного блока, литографического камня или другого носителя: на стенах висят отпечатки цветов.

6. Фотографическое изображение, перенесенное на бумагу или аналогичную поверхность.

7. Копия фильма, сделанная на пленке или в цифровом формате с высоким разрешением, для публичной выставки.

8.

а. Ткань или предмет одежды с окрашенным рисунком, который был напрессован на них, как правило, с помощью гравированных валиков.

б. Сама выкройка: блузка с пейсли-принтом.

v. print · ed , print · ing , print

v. tr.

1. Для вдавливания (например, знака или рисунка) на или в поверхность: следы, нанесенные на снег.

2.

а. Для создания оттиска на или на (поверхности) с помощью такого устройства, как штамп, печать или штамп.

б. Прижимать (что-либо, например, штамп) к поверхности или в нее, чтобы оставить отметку.

3.

а. Для печати на бумажной поверхности печатным шрифтом, электронным принтером или аналогичными средствами: напечатайте большее количество копий объявления.

б. Предлагать в печатном виде; Опубликовать: издатель собрал эссе и напечатал их в виде книги.

4.

а. Для воспроизведения (цифрового документа или изображения) на поверхности бумаги: распечатайте электронное письмо.

б. Для преобразования (цифрового документа) в формат файла, предназначенный для публикации.

5. Для записи (чего-либо) символами, аналогичными тем, которые обычно используются в печати.

6. Чтобы прочно запечатлеть в уме или памяти: опыт, который навсегда останется в наших сердцах.

7. Для создания фотографического изображения (например, негатива) путем пропускания света через пленку на светочувствительную поверхность, особенно на чувствительную бумагу.

8. Для изготовления (электронного компонента) путем механического переноса схемы или рисунка схемы на непроводящую поверхность.

9. Изготовить (объект) с помощью 3D-принтера.

v. внутр. 1.

а. Для работы принтером.

б. Для изготовления чего-либо в печатной форме с помощью печатного станка или другого процесса репродукции.

2. Для ввода символов, аналогичных тем, которые обычно используются в печати.

3. Создание или получение оттиска, маркировки или изображения: негатив напечатан плохо.

прил.

1. Публикуется или воспроизводится путем печати, особенно в отличие от электронной публикации: печатный информационный бюллетень.

2. Связанные с печатными СМИ или участвующие в них, особенно газет и журналов: журналист печатных изданий.

Идиомы: в печатном виде

1. В печатной или опубликованной форме: опровержения, которые можно было найти в печати.

2. Предлагаемые к продаже издателем: книги, которые все еще печатаются.

распродано

Издатель больше не выставляет на продажу: книги, которые больше не издаются.


[среднеанглийский prent, печать, от старофранцузского priente, от женского причастия прошедшего времени preindre, до press , alteration (на модели более распространенного типа древнефранцузского глагола, имеющего окончание инфинитива на -ndre, например peindre, красить ) priembre, от латинского premere; см. пер- в индоевропейских корнях.]

Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторские права © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

print

(prɪnt) vb

1. (Печать, литография и переплетное дело) для воспроизведения (текста, изображений и т. Д.), Особенно в больших количествах, путем нанесения чернил на бумагу или другой материал одним из различных способов.

2. (Печать, литография и переплет) для производства или воспроизведения (рукописи, книги, данных и т. Д.) В печатном виде, как для публикации

3. для написания (букв и т. Д.) В стиле печатной продукции

4. для маркировки или отступа (поверхности) путем нажатия (чего-либо) на нее

5. (фотография) для получения фотографической печати с (отрицательный)

6. ( tr ) для имплантации или фиксации в уме или памяти

7. ( tr ) для создания (отметки или углубления) путем приложения давления

n

8. (Печать, литография и переплет) печатная продукция, например газетная

9. (Журналистика и издательское дело) печатное издание, такое как газета или книга

10. (Журналистика и издательское дело) в печатном виде

a. в печатном или опубликованном виде

б. (книги и т. Д.), Выставленный на продажу издателем

11. (журналистика и издательское дело) распродано больше не продается у издателя

12. (печать, литография и переплетное дело) рисунок или изображение, напечатанное с гравированной пластины, деревянного бруска или другого носителя

13. (Печать, литография и переплет) печатный текст, особенно с учетом используемого шрифта: мелкий шрифт.

14. (Фотография) позитивное фотографическое изображение, цветное или черно-белое, полученное, обычно на бумаге, из негативного изображения на пленке. Сравните слайд 13 15. (Текстиль)

a. ткань с набивным рисунком

б. ( как модификатор ): платье с принтом.

16.

а. отметка или вмятина, сделанная нажатием чего-либо на поверхность

b. штамп, штамп и т. Д., Которые создают такое впечатление

c. поверхность, подвергшаяся такому отпечатку

[C13 priente, со старофранцузского: что-то напечатанное, с preindre , чтобы произвести впечатление, с латинского premere до печати]

Словарь английского языка Коллинза — полный и без сокращений, 12-е издание 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

print

(prɪnt)

v.т.

1. для производства (текста, изображения и т. Д.) Путем нанесения печатных форм, пластин, блоков и т. П. На бумагу или другой материал либо прямым давлением, либо косвенно путем смещения изображения на промежуточный цилиндр. .

2. для воспроизведения (рисунка или рисунка) путем гравировки на пластине или блоке.

3. опубликовать в печатном виде.

4. писать буквами, которые обычно используются в печати: Напишите свое имя вверху.

5. для создания отступа или отметки нажатием.

6. производить (углубление, отметка и т. Д.), Как давлением.

7. , чтобы произвести впечатление на разум, память и т. Д.

8. приложить с давлением, чтобы оставить след, отметку и т. Д.

9. Photog. для получения положительного изображения из (негатива) путем пропускания света.

в.и.

10. для изготовления печатных материалов: для цветной печати.

11. для изготовления чего-либо в печатном виде.

12. для ввода символов, используемых в печати.

13. распечатка, Компьютеры. выпускать (данные) в печатном виде; сделать распечатку.

н.

14. состояние печати.

15. печатные буквы, особенно со ссылкой на стиль или размер.

16. Печатные материалы.

18. изображение, рисунок и т. Д., Напечатанные на гравированном или подготовленном иным образом блоке, пластине и т. Д.

19. углубление, отметка и т. Д., Нанесенные давлением одного тела или вещь по другому.

20. то, что производит впечатление; штамп или умереть.

22.

а. рисунок или узор на ткани, выполненный крашением, ткачеством или печатью с помощью гравированных валиков, деревянных блоков, трафаретов и т. Д.

б. ткань, обработанная таким образом.

г. предмет одежды из этой ткани.

23. фотография, особенно. позитив сделан из негатива.

24. любое воспроизведенное изображение в виде чертежа.

25. позитивная копия завершенного движущегося изображения, готовая к показу; отпустить печать.

прил.

26. газет и журналов или относящихся к ним: печатные СМИ.

Идиомы: 1. в печатном виде,

a. в печатном виде; опубликовано.

б. (книги и т. П.) Все еще доступны для покупки у издателя.

2. распродано, (книги и т. П.) Больше не доступны для покупки у издателя.

[1250–1300; Среднеанглийский prent (e) , print (e) , prient (e) <Старофранцузский priente impression, print]

Random House Kernerman Webster’s College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd.Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.

Bentley — Документация по продукту

MicroStation

Справка MicroStation

Ознакомительные сведения о MicroStation

Справка MicroStation PowerDraft

Ознакомительные сведения о MicroStation PowerDraft

Краткое руководство по началу работы с MicroStation

Справка по синхронизатору iTwin

ProjectWise

Справка службы автоматизации Bentley

Ознакомительные сведения об услуге Bentley Automation

Сервер композиции Bentley i-model для PDF

Подключаемый модуль службы разметки

PDF для ProjectWise Explorer

Справка администратора ProjectWise

Справка службы загрузки данных ProjectWise Analytics

Коннектор ProjectWise для ArcGIS — Справка по расширению администратора

Коннектор ProjectWise для ArcGIS — Справка по расширению Explorer

Коннектор ProjectWise для ArcGIS Справка

Коннектор ProjectWise для Oracle — Справка по расширению администратора

Коннектор ProjectWise для Oracle — Справка по расширению Explorer

Коннектор ProjectWise для справки Oracle

Коннектор управления результатами ProjectWise для ProjectWise

Справка портала управления результатами ProjectWise

Ознакомительные сведения по управлению поставками ProjectWise

Справка ProjectWise Explorer

Справка по управлению полевыми данными ProjectWise

Справка администратора ProjectWise Geospatial Management

Справка ProjectWise Geospatial Management Explorer

Сведения о геопространственном управлении ProjectWise

Модуль интеграции ProjectWise для Revit Readme

Руководство по настройке управляемой конфигурации ProjectWise

Справка по ProjectWise Project Insights

ProjectWise Plug-in для Bentley Web Services Gateway Readme

ProjectWise ReadMe

Матрица поддержки версий ProjectWise

Веб-справка ProjectWise

Справка по ProjectWise Web View

Справка портала цепочки поставок

Управление эффективностью активов

Справка по AssetWise 4D Analytics

Справка по услугам AssetWise ALIM Linear Referencing Services

AssetWise ALIM Web Help

Руководство по внедрению AssetWise ALIM в Интернете

AssetWise ALIM Web Краткое руководство, сравнительное руководство

Справка по AssetWise CONNECT Edition

AssetWise CONNECT Edition Руководство по внедрению

Справка по AssetWise Director

Руководство по внедрению AssetWise

Справка консоли управления системой AssetWise

Руководство администратора мобильной связи TMA

Справка TMA Mobile

Анализ моста

Справка по OpenBridge Designer

Справка по OpenBridge Modeler

Строительное проектирование

Справка проектировщика зданий AECOsim

Ознакомительные сведения AECOsim Building Designer

AECOsim Building Designer SDK Readme

Генеративные компоненты для справки проектировщика зданий

Ознакомительные сведения о компонентах генерации

Справка по OpenBuildings Designer

Ознакомительные сведения о конструкторе OpenBuildings

Руководство по настройке OpenBuildings Designer

OpenBuildings Designer SDK Readme

Справка по генеративным компонентам OpenBuildings

Ознакомительные сведения по генеративным компонентам OpenBuildings

Справка OpenBuildings Speedikon

Ознакомительные сведения OpenBuildings Speedikon

OpenBuildings StationDesigner Help

OpenBuildings StationDesigner Readme

Гражданское проектирование

Помощь в канализации и коммунальных услугах

Справка OpenRail ConceptStation

Ознакомительные сведения по OpenRail ConceptStation

Справка по OpenRail Designer

Ознакомительные сведения по OpenRail Designer

Справка по конструктору надземных линий OpenRail

Справка OpenRoads ConceptStation

Ознакомительные сведения по OpenRoads ConceptStation

Справка по OpenRoads Designer

Ознакомительные сведения по OpenRoads Designer

Справка по OpenSite Designer

Файл ReadMe для OpenSite Designer

Строительство

ConstructSim Справка для руководителей

ConstructSim Исполнительное ReadMe

ConstructSim Справка издателя i-model

Справка по планировщику ConstructSim

ConstructSim Planner ReadMe

Справка стандартного шаблона ConstructSim

ConstructSim Work Package Server Client Руководство по установке

Справка по серверу рабочих пакетов ConstructSim

ConstructSim Work Package Server Руководство по установке

Справка управления SYNCHRO

SYNCHRO Pro Readme

Энергия

Справка по Bentley Coax

Bentley Communications PowerView Help

Ознакомительные сведения о Bentley Communications PowerView

Справка по Bentley Copper

Справка по Bentley Fiber

Bentley Inside Plant Help

Справка конструктора Bentley OpenUtilities

Ознакомительные сведения о Bentley OpenUtilities Designer

Справка по подстанции Bentley

Ознакомительные сведения о подстанции Bentley

Справка по OpenComms Designer

Ознакомительные сведения о конструкторе OpenComms

Справка OpenComms PowerView

Ознакомительные сведения OpenComms PowerView

Справка инженера OpenComms Workprint

OpenComms Workprint Engineer Readme

Справка подстанции OpenUtilities

Ознакомительные сведения о подстанции OpenUtilities

PlantSight AVEVA Diagrams Bridge Help

PlantSight AVEVA PID Bridge Help

Справка по экстрактору мостов PlantSight E3D

Справка по PlantSight Enterprise

Справка по PlantSight Essentials

PlantSight Открыть 3D-модель Справка по мосту

Справка по PlantSight Smart 3D Bridge Extractor

Справка по PlantSight SPPID Bridge

Promis.e Справка

Promis.e Readme

Руководство по установке Promis.e — управляемая конфигурация ProjectWise

Руководство пользователя sisNET

Руководство по настройке подстанции

— управляемая конфигурация ProjectWise

Инженерное сотрудничество

Справка рабочего стола Bentley Navigator

Геотехнический анализ

PLAXIS LE Readme

Ознакомительные сведения о PLAXIS 2D

Ознакомительные сведения о программе просмотра вывода PLAXIS 2D

Ознакомительные сведения о PLAXIS 3D

Ознакомительные сведения о программе просмотра 3D-вывода PLAXIS

PLAXIS Monopile Designer Readme

Управление геотехнической информацией

Справка администратора gINT

Справка gINT Civil Tools Pro

Справка gINT Civil Tools Pro Plus

Справка коллекционера gINT

Справка по OpenGround Cloud

Гидравлика и гидрология

Справка Bentley CivilStorm

Справка Bentley HAMMER

Справка Bentley SewerCAD

Справка Bentley SewerGEMS

Справка Bentley StormCAD

Справка Bentley WaterCAD

Справка Bentley WaterGEMS

Дизайн шахты

Справка по транспортировке материалов MineCycle

Ознакомительные сведения по транспортировке материалов MineCycle

Моделирование мобильности

LEGION 3D Руководство пользователя

Справка по подготовке САПР LEGION

Справка по построителю моделей LEGION

Справка по API симулятора LEGION

Ознакомительные сведения об API симулятора LEGION

Справка по симулятору LEGION

Моделирование

Bentley Посмотреть справку

Ознакомительные сведения о Bentley View

Анализ морских конструкций

SACS Close the Collaboration Gap (электронная книга)

Ознакомительные сведения о SACS

Анализ напряжений в трубах и сосудов

AutoPIPE Accelerated Pipe Design (электронная книга)

Советы новым пользователям AutoPIPE

Краткое руководство по AutoPIPE

AutoPIPE & STAAD.Pro

Завод Дизайн

Ознакомительные сведения об экспортере завода Bentley

Bentley Raceway and Cable Management Help

Bentley Raceway and Cable Management Readme

Bentley Raceway and Cable Management — Руководство по настройке управляемой конфигурации ProjectWise

Справка по OpenPlant Isometrics Manager

Ознакомительные сведения о диспетчере изометрических данных OpenPlant

Справка OpenPlant Modeler

Ознакомительные сведения для OpenPlant Modeler

Справка по OpenPlant Orthographics Manager

Ознакомительные сведения для менеджера орфографии OpenPlant

Справка OpenPlant PID

Ознакомительные сведения о PID OpenPlant

Справка администратора проекта OpenPlant

Ознакомительные сведения для администратора проекта OpenPlant

Техническая поддержка OpenPlant Support

Ознакомительные сведения о технической поддержке OpenPlant

Справка PlantWise

Ознакомительные сведения о PlantWise

Реальность и пространственное моделирование

Справка по карте Bentley

Справка по мобильной публикации Bentley Map

Ознакомительные сведения о карте Bentley

Справка консоли облачной обработки ContextCapture

Справка редактора ContextCapture

Файл ознакомительных сведений для редактора ContextCapture

Мобильная справка ContextCapture

Руководство пользователя ContextCapture

Справка Декарта

Ознакомительные сведения о Декарте

Справка карты OpenCities

Ознакомительные сведения о карте OpenCities

OpenCities Map Ultimate для Финляндии Справка

Карта OpenCities Map Ultimate для Финляндии Readme

Структурный анализ

Справка OpenTower iQ

Справка по концепции RAM

Справка по структурной системе RAM

STAAD Close the Collaboration Gap (электронная книга)

STAAD.Pro Help

Ознакомительные сведения о STAAD.Pro

STAAD.Pro Physical Modeler

Расширенная справка по STAAD Foundation

Дополнительные сведения о STAAD Foundation

Детализация конструкций

Справка ProStructures

Ознакомительные сведения о ProStructures

ProStructures CONNECT Edition Руководство по внедрению конфигурации

ProStructures CONNECT Edition Руководство по установке — Управляемая конфигурация ProjectWise

Определение печати

Что такое печать?

«Печать» может относиться к увеличению денежной массы или любого типа финансовой информации, переведенной в бумажную копию, которая либо напечатана, либо отформатирована для печати.Это также может относиться к тому, когда цена сделки с ценными бумагами отмечается биржей. Наконец, «печать» может использоваться техническими трейдерами для обозначения рисования свечной модели на графике.

Ключевые выводы

  • Слово «печать» может относиться к нескольким финансовым понятиям.
  • Когда правительства выпускают новую валюту или увеличивают денежную массу, говорят, что они печатают деньги.
  • Печать также может относиться к созданию физических или цифровых записей цен, транзакций или других данных.
  • Для технического анализа печать относится к построению свечных графиков.

Общие сведения о печати

Правительство США отвечает за печать денег через Бюро гравировки и печати США (BEP). Исторически термин «печать» также ассоциировался с тикерной лентой, на которой проводились торги или распечатывались по мере их совершения. На современных финансовых рынках может быть несколько ситуаций, в которых исполнение сделки приводит к созданию печатной копии, но распечатка все чаще используется и для создания цифровых записей.

Слово «печать» происходит от старофранцузского preinte, , что означает «прессованный».

Печать физической валюты и копий финансовой информации занимает центральное место в инфраструктурных процедурах, на которых построен финансовый рынок США. Физическая валюта используется в кассовых операциях и управляется Федеральной резервной системой в основном посредством резервных требований для банков. В целях ведения учета на финансовых рынках создаются все типы печатной документации, в которой содержатся подтверждения и подробные сведения о транзакциях.В некоторых ситуациях печать также может относиться к публикации ценовых данных в режиме реального времени на графике технического анализа.

Печать в денежной массе

Валюта печати находится в ведении Бюро гравировки и печати США. BEP — это бюро Министерства финансов США с офисами в Вашингтоне, округ Колумбия, и Форт-Уэрте, штат Техас. Федеральная резервная система работает в тесном сотрудничестве с Министерством финансов и выступает в качестве его банка. Вместе эти два предприятия облегчают печатание денег.Одним из ключевых способов, которым Федеральная резервная система управляет количеством печатной валюты в обращении, является создание резервных требований, которые требуют от банков хранить определенное количество печатной валюты в своих хранилищах.

Печать в транзакциях и инвестиционных сообщениях

Все типы торговых подтверждений, билетов и расчетных документов создаются при совершении транзакции. Любой тип подтверждения торговой операции может считаться распечатанным.

Подтверждения печати обычно содержат все детали, относящиеся к конкретной сделке, с соответствующей информацией, включая цену сделки, количество акций и время исполнения.Подтверждающие документы обычно форматируются для физической печати, но могут храниться в цифровом виде для целей ведения учета. Все типы инвесторов будут генерировать печатные подтверждения своих сделок. Институциональные инвесторы обычно создают множество печатных подтверждений, которые управляются с помощью операционных процедур и обычно хранятся в цифровом виде для ведения учета.

Маркетинговые команды и журналисты также создают печатные инвестиционные сообщения, которые могут быть доступны инвесторам.Средства физических лиц должны зарегистрироваться и предоставить инвесторам исчерпывающую печатную документацию. Некоторые инвесторы могут также использовать печатные копии публикаций финансовых новостей в качестве важного источника инвестиционной информации. Многие инвесторы, например, предпочитают просматривать списки облигаций и другие финансовые котировки непосредственно из печатного издания Wall Street Journal.

Печать в техническом анализе

В техническом анализе печать также может иногда относиться к рисованию свечной модели на графике технического анализа.Эти графики могут быть основаны на времени, как пятиминутный график, или на основе активности, например, на 144-тиковом графике. Независимо от интервала данных, каждая полоса печатается по мере ее формирования и печатается в конце выбранного интервала дат.

В этом сценарии термин «печать» может относиться к исполнению сделки или рисованию ценового бара на свечной диаграмме. Технические трейдеры могут использовать распечатку для открытия позиции, как только цена будет напечатана на определенном уровне.

печать — WordReference.com Словарь английского языка

WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
print • ing / ˈprɪntɪŋ / USA произношение
п.

  1. Печать [бесчисленное множество] умение, процесс или бизнес по производству книг и т. Д. Путем печати с подвижных листов и т. Д.
  2. Печать общего количества копий публикации, печатаемых за один раз: [счетное * обычно единичное] первая печать 3000 экземпляров.
  3. письмо, в котором буквы напоминают печатные: [бесчисленное множество] Первоклассники изучали печатное дело.

Полный словарь американского английского WordReference Random House © 2021
print • ing
(принн ting), США произношение n.

  1. Печать (Printing Printing): искусство, процесс или бизнес по производству книг, газет и т. Д. Путем оттиска с подвижных печатных форм, пластин и т. Д.
  2. Печать: акт человека или предмет, который печатает.
  3. слов, символов и т. Д. В печатном виде.
  4. Печатный материал.
  5. Печать — общее количество экземпляров книги или другого издания, напечатанных за один раз: первый тираж книги составил 10 000 экземпляров.
  6. письмо, в котором буквы напоминают печатные.
  • 1350–1400; Средний английский; см. печать, -ing 1

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

печать / ˈprɪntɪŋ / n

  1. процесс, бизнес или искусство производства печатной продукции
  2. печатный текст
  3. Также называется: оттиск всех копий книги или другой публикации, напечатанных за один раз
  4. форма записи какие буквы напоминают печатные?

Словарь американского английского языка WordReference Random House Learner © 2021
print / prɪnt / USA произношение
v.

  1. Печать для получения (меток и т. Д.) Путем прижатия пластин, блоков и т. Д. К бумаге или другому материалу: [~ + объект] Этот компьютерный принтер печатает 100 символов в секунду. [Нет объекта] Может ли он печатать в цвете?
  2. Печать для публикации в печатном виде: [~ + объект] Газета отказалась печатать материал.
  3. писать буквами, которые обычно используются в печати: [~ + объект] Пожалуйста, напечатайте свое имя вверху. [Нет объекта] Пожалуйста, напечатайте четко.
  4. для изготовления (выкройки и др.), как давление на ткань: [~ + объект] японское кимоно с принтом.
  5. Фотографиячтобы получить позитивное изображение из (негатива): [~ + объект] Сколько будет стоить печать этого негатива?
  6. распечатайте , [Компьютеры.] Для создания (данных) в печатной форме: [~ + out + object] Распечатайте электронную таблицу и отдайте ее. [~ + Object + out] Распечатайте эссе и отдайте его с вашего диска.

н.

  1. Печать печатных букв, особенно со ссылкой на стиль или размер: [бесчисленное множество] Используйте жирный шрифт, чтобы подчеркнуть свои слова.
  2. Печатные материалы: [бесчисленное множество] Вот они, прямо напечатанные, самые его слова для всеобщего обозрения.
  3. Печать, изобразительное искусство картина и т.п., напечатанная с гравированного блока, пластины и т.д.
  4. отпечаток пальца: [счетно] Ваши отпечатки были обнаружены на оружии.
  5. Текстиль, одежда
    • [исчисляемый] рисунок или узор на ткани, выполненный крашением, ткачеством или печатью с помощью гравированных валиков и т. Д.
  6. Фотография фотография, особенно. позитив сделан из негатива: [счетно] Отпечатки получились расплывчатыми.

прил. [перед существительным]

  1. газет и журналов: печатные СМИ.

Идиомы

  1. Идиомы в печати :
    • Идиомы (книги и т. П.), Все еще доступные для покупки у издателя.
  2. Идиомы распроданы , (книги и т. П.) Больше не доступны для покупки у издателя.

Полный словарь американского английского WordReference Random House © 2021
print
(печать), США произношение v.t.

  1. Печать для производства (текста, изображения и т. Д.) Путем нанесения на бумагу или другой материал накрашенных печатных форм, пластин, блоков и т. Д. Путем прямого давления или косвенного смещения изображения на промежуточный валик.
  2. Печать: воспроизведение (рисунка или рисунка) путем гравировки на пластине или блоке.
  3. Печать: для формирования рисунка или рисунка, например, путем тиснения гравированной пластиной или блоком: для печати ситца.
  4. Printing (Печать) для публикации (рукописи, текста и т. Д.) В печатном виде.
  5. , чтобы писать буквами, которые обычно используются в печати: Напечатайте свое имя на этих формах.
  6. Вычислительная техника для получения (данных) в читаемой буквенно-цифровой или графической форме.
  7. для создания отступов или отметок, нажимая на что-то или на (что-то).
  8. производить или фиксировать (вмятину, отметку и т. Д.), Как давлением.
  9. , чтобы произвести впечатление на разум, память и т. Д.
  10. до отпечатка пальца.
  11. приложить (вещь) с давлением, чтобы оставить вмятину, отметину и т. Д.: Лошади отпечатали свои копыта на мокрой траве.
  12. Фотография для получения позитивного изображения (негатива) путем пропускания света.

в.и.

  1. Печать для снятия оттисков с шрифта, гравированной пластины и т. Д., Как на печатной машине.
  2. Полиграфия производить путем репродукции: печатать в цвете; печатать неравномерно.
  3. Печать для создания изображения с помощью чернил, химического воздействия и т. Д., Например шрифта, гравированных пластин и т. Д.: Этот тип слишком изношен, чтобы печатать чисто.
  4. , чтобы писать символы, которые используются в печати: он предпочел бы печатать, чем использовать от руки.
  5. , чтобы следовать призванию печатника.
  6. Фотография напечатайте на , см. , затемните (по умолчанию 36).
  7. Computing распечатайте , чтобы сделать распечатку.

н.

  1. состояние распечатки.
  2. Печатные надписи, в особенности. со ссылкой на символ, стиль или размер: этот шрифт слишком большой для сносок.
  3. Печатный материал.
  4. печатное издание в виде газеты или журнала.
  5. Печатная газета.
  6. Печать, Fine Arta изображение, дизайн и т.п., напечатанные с гравированного или подготовленного иным образом блока, пластины и т. Д.
  7. углубление, отметка и т. Д., возникшие в результате давления одного тела или предмета на другое.
  8. то, чем производят впечатление;
    штамп или штамп.
  9. отпечаток пальца.
  10. Текстиль, одежда
    • рисунок или узор на ткани, выполненный крашением, ткачеством или печатью с помощью гравированных валиков, деревянных блоков, трафаретов и т. Д.
    • ткань так обработана.
    • предмет одежды из этой ткани.
  11. то, что подверглось отпечатку, как кусок масла.
  12. Фотография фотография, особенно. позитив сделан из негатива.
  13. Печать любого воспроизводимого изображения в виде чертежа.
  14. Кино, радио и телевидение, шоу-бизнес [Кинофильмы, телевидение] позитивная копия законченного фильма или снятой программы, готовая к показу;
    релиз печати.
  15. в печати :
    • Идиомсин печатная форма;
      опубликовано.
    • Идиомы (книги и т. П.) Все еще доступны для покупки у издателя.
  16. Идиомы, , распроданы, , (книги и т. П.) Больше не доступны для покупки у издателя.

прил.

  1. , состоящих из газет и журналов, или состоящих из них: печатные СМИ.
  • Latin premere ; (глагол, глагол) Среднеанглийский prenten, производное от существительного, номинал
  • Старофранцузский priente оттиск, печать, существительное, номинальное использование причастия прошедшего времени женского рода preindre to press 1
  • (существительное, номинальный) Среднеанглийский prent ( e ), print ( e ), prient ( e ) 1250–1300

оттиск.,

  1. Полиграфия.

Краткий английский словарь Collins © HarperCollins Publishers ::

print / prɪnt / vb

  1. для воспроизведения (текста, изображений и т. Д.), Особенно в больших количествах, путем нанесения чернил на бумагу или другой материал с помощью одного из различных процессов
  2. для создания или воспроизведения (рукопись, книга, данных и т. (отрицательный)
  3. (переходный) для имплантации или фиксации в уме или памяти
  4. (переходный) для создания (отметки или углубления) путем приложения давления

n

  1. печатный материал, такой как газетная бумага
  2. печатная публикация, такая как в виде газеты или книги
  3. в печатном виде ⇒ в печатном или опубликованном виде
  4. (книги и т. д.), выставленном на продажу издателем
  5. распродано ⇒ больше не доступно у издателя
  6. образец или пи cture, напечатанный с гравированной пластины, деревянного блока или другого носителя
  7. печатный текст, особенно в отношении используемого шрифта: мелкий шрифт
  8. позитивное фотографическое изображение в цвете или черно-белом, полученное, обычно на бумаге, из негативного изображения на пленке
    Сравните слайд
  9. ткань с набивным рисунком
  10. ( как модификатор ): платье с принтом
  11. отметка или углубление, сделанное прижиманием чего-либо к поверхности
  12. штамп, штамп и т.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *